Ожерелье королевы - Александр Дюма (2014)
-
Год:2014
-
Название:Ожерелье королевы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:378
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Увлекательный сюжет от мастера приключенческого жанра А.Дюма «Ожерелье королевы». В сюжете самая скандальная придворная история XVIII века: влюбляется королева обманывают кардинала, графиня присваивает бриллианты, а Калиостро предсказывает будущее…
Ожерелье королевы - Александр Дюма читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Откуда вы узнали о столь тонких планах нашего брата и деверя?
– Откуда, откуда – да оттуда, откуда я узнаю обо всем. Это просто: заметив, что граф Прованский старается вызнать все, что я делаю, я стал платить людям, чтобы они сообщали мне обо всем, что делает он. Это небесполезно и для меня, и для вас, сестрица.
– Благодарю за союзничество, братец, но что же король?
– Он предупрежден.
– Вами?
– Отнюдь: морским министром, которого я к нему послал. Вы же понимаете, что все это меня не касается: я слишком вздорен, распутен и глуп, чтобы заниматься столь важными материями.
– А морской министр тоже не знал о прибытии господина де Сюфрена во Францию?
– Господи, сестрица, будучи четырнадцать лет дофиной, а потом королевой Франции, вы должны были узнать министров достаточно хорошо, чтобы понять: эти господа всегда не в курсе самых важных событий. Я предупредил его, и он в восторге.
– Я думаю!
– Вы же понимаете, милая сестрица, что теперь этот человек будет признателен мне всю жизнь, а в его признательности я очень нуждаюсь.
– Почему?
– Чтобы он дал мне в долг.
– Вечно он все испортит! – рассмеялась королева.
– Сестрица, – с серьезным видом сказал граф д'Артуа, – вам скоро понадобятся деньги, слово сына короля Франции! Я готов отдать вам половину суммы, которую добуду.
– Ох, братец, осторожней! – воскликнула Мария Антуанетта. – Сейчас я ни в чем не нуждаюсь.
– Проклятье! Лучше не тяните с согласием на мое предложение.
– Почему же?
– Потому что, если вы будете медлить, я не смогу сдержать обещание.
– Что ж, в таком случае я тоже постараюсь вызнать какую-нибудь государственную тайну.
– Смотрите, сестрица, вы замерзли, у вас щеки побелели, – предупредил принц.
– А вот и господин де Таверне с моими санками.
– Так я вам больше не нужен, сестрица?
Нет.
– В таком случае прогоните меня, прошу вас.
– Зачем? Уж не думаете ли вы, что чем-нибудь меня стесняете?
– О нет, напротив, это мне нужна свобода.
– Тогда прощайте.
– До свидания, милая сестрица.
– Когда?
– Сегодня вечером.
– А что намечается на вечер?
– Пока ничего, но будет намечено.
– А что будет намечено?
– На королевскую игру соберется весь свет.
– Это почему же?
– Потому что сегодня вечером министр приведет господина де Сюфрена.
– Прекрасно, значит, до вечера.
Молодой принц откланялся со свойственной ему милой учтивостью и скрылся в толпе.
Когда Филипп де Таверне отошел от королевы и занялся ее санями, его отец не спускал с него глаз.
Но вскоре его настороженный взгляд вернулся к королеве. Оживленная беседа Марии Антуанетты с деверем вселяла в него известное беспокойство, так как нарушила ее непринужденный разговор с его сыном.
Поэтому, когда Филипп, закончив готовить сани к отъезду и желая выполнить наказ королевы, подошел к отцу, которого не видел десять лет, чтобы его обнять, старик лишь дружески махнул ему рукой и проговорил:
– Потом, потом. Когда королева тебя отпустит, тогда и поговорим.
Филипп ушел, и барон с удовольствием увидел, что граф д'Артуа откланивается.
Королева села в сани, посадила рядом с собою Андреа, но, завидя двух рослых гайдуков, приготовившихся толкать ледовый экипаж, сказала:
– Нет, нет, так я не хочу. Вы умеете кататься на коньках, господин де Таверне?
– Умел когда-то, государыня, – ответил Филипп.
– Дайте кавалеру коньки, – приказала королева и, повернувшись к нему, добавила: – Не знаю почему, но мне кажется, что вы катаетесь не хуже Сен-Жоржа.
– В свое время, – заметила Андреа, – Филипп катался весьма недурно.
– А теперь не имеете соперников, не так ли, господин де Таверне?
– Коль скоро ваше величество так в меня верит, я буду стараться изо всех сил.