Жюльетта - Луиза Вильморен (2002)
-
Год:2002
-
Название:Жюльетта
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:82
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Луиза де Вильморен —французская писательница XX века. Она автор стихов, рассказов, стихироманов, из которых три экранизированы («Госпожа де…», «Кровать с балдахином», «Жюльетта»). Автор обладатель Гран-при в области литературы Великого князя Монако Пьера. В книге два романа — «Жюльетта», «Письмо в такси».
Жюльетта - Луиза Вильморен читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Только вы поедете в одну сторону, а я в другую, — заявила она. — Вы отвезете меня на вокзал, и я сяду на первый попавшийся поезд. Но прежде вы должны объясниться.
— Да, — ответил он. — Давайте зайдем в дом.
Они не пошли дальше прихожей. Рози села в кресло с высокой спинкой и, держась прямо, как судья, посмотрела на Ландрекура, который в нерешительности топтался на месте.
— Вот, — начал он, — я отнес ваше платье на кухню, чтобы погладить его…
Она прервала:
— Какая была необходимость гладить мое платье, я вас спрашиваю? Оно совсем не было помято.
— Немного, — возразил он.
— И что же? Я вас слушаю.
— Ну и пока я готовил завтрак, собака тихо-тихо прокралась в дом и без малейшего звука украла ваше платье. Когда я это заметил, было уже слишком поздно, несчастье уже произошло, вор исчез. — Затем он добавил снисходительным тоном: — Султан еще совсем молодой! Ему все равно что хватать.
— Такой молодой! — повторила Рози. — Эта собака, которая тихо-тихо прокрадывается в дом, такая молодая, что не может отличить кость от платья, несчастное животное! Андре, — продолжала она холодным тоном, — ваша история совершенно неправдоподобна, я в нее не верю, но у меня нет выбора, и я вынуждена принять ее такой, какая она есть.
Он остановился перед ней и склонился, чтобы взять ее руки, но она резко отдернула их и спрятала за спину.
— Я извиняюсь, — промолвил он, — я в отчаянии, я прошу у вас прощения. Как все-таки странно, что забавная история может вдруг оказаться грустной.
Г-жа Фасибе встала и принялась ходить взад и вперед по прихожей, а Ландрекур сел, точнее просто рухнул на то место, которое она только что покинула. В позе, выдающей чрезвычайную усталость, он сидел, запрокинув голову на спинку кресла, вытянув руки, опершись ладонями о подлокотники и закрыв глаза.
— Мой дорогой Андре, — сказала ему Рози, — мы с вами решили уехать. Ведь это именно вы просили меня об этом, не так ли?
— Да, я.
— Прекрасно. Сегодня я, в свою очередь, тоже попрошу вас кое о чем.
— Все, что вам угодно, я вас слушаю.
— Вы можете сейчас говорить серьезно?
— Разумеется.
— Тогда откройте глаза, Андре. Я прошу вас сделать выбор между мной и вашим домом.
При этих словах он приблизился к ней.
— Конечно же — я выбираю вас, конечно, вас, любовь моя, — сказал он, — поедем отсюда.
Этот ответ несколько утешил ее, несколько успокоил ее раненое самолюбие, страдавшее с тех самых пор, как она появилась в «Доме под ивами».
— Поедем, — повторил Ландрекур.
— Сейчас не время об этом спрашивать, но все-таки: вы по-прежнему дорожите мною?
— Рози, как вы могли подумать?
— И в самом деле: это же ведь не вы, а ваш дом играет со мной гнусные шутки. Я не хочу этого дома. Я отказываюсь в нем жить. Продайте его. Вот все, что я у вас прошу, понимаете?
— Да, — промолвил он, — но вся моя жизнь проходит здесь, все мои дела связаны с округой, и я не смог бы покинуть эту местность, не подвергая опасности свою карьеру.
Держась рукой за перила, Рози начала медленно подниматься в свою комнату.
— Здесь есть без сомнения и другие дома, — сказала она не оборачиваясь. — Вы по-прежнему думаете о нашем будущем?
— Что за вопрос, вы в этом сомневаетесь?
Рози брала реванш. Высокопарная, прекрасно сознающая, что ставит Ландрекура в чрезвычайно затруднительное положение, она руководствовалась сейчас исключительно тщеславием, надеясь еще раз удостовериться в чувствах, которые уже не только не стремилась ему внушать, но от которых хотела освободиться как можно скорее.
— Что же, Андре, вы должны в конце концов выбрать: либо дом, либо я.
Стоя неподвижно в вестибюле, он продолжал разговаривать с ней, в то время как она взбиралась по ступенькам.