Отец на час - Ирма Уокер (1999)
-
Год:1999
-
Название:Отец на час
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:79
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Элисон, имея пример матери, меняющей мужей, приняла решение, что в ее жизни мужчинам места не будет. Но ребенок скрасил бы ее одиночество, дал надежду на будущее. Необходимо найти мужчину, который согласился бы стать отцом, не предъявляя никаких прав на ребенка…
Отец на час - Ирма Уокер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Не беспокойся, я все равно собиралась побыть сегодня дома, — заверила Джинни Элисон. Они были примерно одного возраста, но Элисон часто чувствовала себя старше Джинни. Может быть, потому что она всю жизнь заботилась о себе сама, а Джинни вышла замуж сразу после колледжа и не работала ни одного дня за пределами дома. Или потому, что в Джинни сохранилось до сих пор искреннее дружелюбие счастливого ребенка, которым Элисон не могла похвастаться даже в детстве?
— Я строго поговорила с девочками. Они не должны хулиганить. Да, ужин… Разогрей им суп в банках и сделай сандвичи с арахисовым маслом и джемом. Они наверняка попытаются уговорить тебя разрешить им не ложиться в девять, но будь непреклонна.
Обняв по очереди дочурок и виновато улыбнувшись Элисон, Джинни направилась к семейному фургону. Две маленькие фигурки, махавшие ей с крыльца, выглядели такими несчастными, что у Элисон защемило в груди.
В их возрасте Элисон чаще всего находилась на попечении очередной экономки, нанятой матерью, но она ясно помнила, какой одинокой и покинутой чувствовала себя, когда Марго, надушенная и сияющая, уезжала на уик-энд с очередным своим мужчиной.
Элисон прочитала имена, вышитые на футболках близняшек.
— Ну что ж, Лори и Лерлин, кажется, этот вечер вам придется провести со мной, — Элисон притворилась, что не замечает, как дрожит нижняя губка Лори, старавшейся держаться позади сестры. — Если хотите, можете звать меня Элисон. Прежде чем начнем готовить ужин, не хотите помочь мне накормить моих животных? У меня есть щенок с поврежденной лапкой, который наверняка уже проголодался.
Едва сдержав улыбку, Элисон смотрела, как меняются лица девочек. Похоже, путь к сердцу ребенка лежит через щенка.
— А как он поранил ножку? — спросила Лерлин.
— Ну, думаю, его сбила машина. Кто-то просто оставил беднягу в приемной клиники, где я работаю, так что он вроде подкидыша. Но это пока. Скоро, когда он поправится, я найду для него хороший дом.
Пока они шли по лужайке, отделявшей дом Колеттов от жилища Элисон, девочки забрасывали ее вопросами о щенке-подкидыше.
— Уф! — сказала она наконец. — Давайте задавать вопросы по очереди. Его зовут… честно говоря, я не знаю, как его зовут.
Элисон не стала объяснять девочкам, что, если не давать животному имени, с ним легче потом расстаться. — Я зову его просто «щенок».
— Но почему вы не дадите ему имя? — спросила более бойкая Лерлин.
— Ну, так нельзя! Ведь у него же есть имя, которое дала ему мама.
— Но собаки не разговаривают, — с сомнением произнесла Лерлин. — Как же вы узнаете его имя?
— В этом-то вся проблема. Иногда требуется много времени. Надо наблюдать за щенком или котенком, изучать их, и имя само придет тебе на ум. Но надо быть внимательным, чтобы это непременно оказалось настоящее имя. Если ошибешься, будешь называть маленькую веселую чихуахуа каким-нибудь дурацким именем вроде Бруно.
Девочки весело рассмеялись над ее шуткой. Лори просунула в руку Элисон свою теплую ладошку.
— А как вы думаете, мне удастся угадать настоящее имя этого щенка? — робко спросила она.
— Думаю, если будешь держать широко открытыми глаза и уши, это вполне может случиться сегодня вечером.
Когда они подошли к сараю, Петр Великий с высоко поднятым хвостом первым подбежал поприветствовать их. Уткнувшись носом в ладонь Элисон, он подозрительно покосился на близнецов. Потом вытянул длинную шею, чтобы изучить их повнимательнее. Элисон не удивилась, когда обе девочки спрятались за ее спиной.
— Это пони? — испуганно прошептала Лори.