Его волшебное прикосновение - Стелла Камерон (1995)
-
Год:1995
-
Название:Его волшебное прикосновение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:134
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Пословица гласит, что от ненависти до любви один шаг. Но этот шаг не просто сделать, особенно если ненависть берет начало из жажды, зародившейся в детстве, отомстить обидчикам родителей. Читатель узнает, проследив запутанные сюжетные повороты романа, о том, сможет ли герой выйти из сумерек мести и ненависти в солнечный мир доброты, любви.
Его волшебное прикосновение - Стелла Камерон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ну и дела! — Джеймс забарабанил в переговорное окошечко в стенке экипажа позади кучера. — Эй, приятель, пошевеливайся! Гони во весь опор!
— Мы вот-вот доберемся, — сказал Вон Тель. — Не прошло и трех четвертей часа, как мой человек увидел Селину входящей в тот дом.
— В тот проклятый бордель, ты хочешь сказать! И что придумала эта женщина? Где была ее голова?
— Мой осведомитель…
— Пропади он пропадом, твой осведомитель! Надо было силой вытащить ее оттуда несмотря на все отговорки.
— Подъезжаем. — Вон Тель удержал Джеймса за руку — тот был готов выскочить из кареты раньше времени. — Пожалуйста, подожди секунду, Джеймс! Было бы крайне неразумно предпринимать опрометчивые действия! — Джеймс неохотно кивнул. И тут рука Вон Теля сжала крепче его рукав. — Нам, пожалуй, не придется ничего делать. — Голос его звучал отстраненно. — Вот она сама!
Джеймс вгляделся в туман, который начинал рассеиваться.
— Настоящее сумасшествие! — пробормотал он. — Эта девица совершенно спятила. — С этими словами он вырвался из рук Вон Теля и выпрыгнул из кареты. Селина, закутанная в перепачканную шерстяную накидку, с ходу наткнулась на его широкую грудь.
— Ах! Простите… — И узнала его. — Что ты здесь делаешь?
Если бы Джеймсу не удалось сдержаться, он перекинул бы ее себе через колено и задал хорошую трепку, которой она вполне заслуживала. Вместо этого он схватил ее в охапку и буквально бросил внутрь кареты. Когда он влез в нее сам, Вон Тель выбрался наружу.
На лице Селины было мятежное выражение. Вызов слышался и в ее словах:
— Почему ты молчишь? Я же спросила, зачем ты здесь? И что это за манеры? Меня швыряют, как мешок с овощами!
Теряя хладнокровие, Джеймс крикнул кучеру, приоткрыв переговорное окошечко:
— Гони, черт вас всех подери!
Он с шумом опустился на сиденье и бросил бешеный взгляд на Селину, безуспешно старавшуюся поправить прическу.
— Я вижу, что ты сердишься, — сказала она, пряча глаза. — С чего бы это?
— Помолчи, сделай милость. — Нужно было время, чтобы злость и гнев хоть немного отступили.
— Очень мило, что ты приехал проводить меня домой. Но как же ты узнал, где я нахожусь?
— Я просил тебя помолчать!.. — Он отвернулся.
Немного успокоившись, Джеймс наконец взглянул на девушку, забившуюся в угол экипажа. Селина сидела напряженно, чопорно. Глаза их встретились, и она закусила нижнюю губу.
— Зачем ты туда отправилась? Объясни, ради Бога!
— Сожалею, что заставила тебя гневаться. — Селина говорила почти спокойно. — На долю многих женщин выпало гораздо меньше удачи, чем нам…
Он нахмурился:
— Да, действительно. Но какое это имеет отношение к твоему визиту в то гибельное место?
— Кто-то же должен им помочь? Я узнала о существовании одной молодой девушки, которая пожелала изменить свою ужасную судьбу к лучшему. — Она откашлялась. — И я пошла туда, чтобы попытаться помочь ей в этом. Согласись, я поступила правильно.
Волна теплых чувств захлестнула Джеймса. Каким бы безумием ни казались ее слова, он ей верил. Селина на самом деле считала, что может пойти вот таким образом в самое опасное место Лондона для спасения человека. Святая простота. Невинная девушка с щедрым и открытым для людей сердцем… Маленькая дурочка, мелькнуло у него в голове.
— Джеймс, ты так сердито смотришь на меня.
— Я так боялся за тебя!
— Это в тебе говорила твоя доброта, но бояться не было необходимости. — Ее рот исказила горькая гримаса. — Главное — мне не удалось вызволить Мериголд. Видно, уже поздно проявлять о ней заботу, раз она сама желает продолжить ту жизнь, что сейчас ведет.
Джеймс не стал развивать разговор на эту щекотливую тему.
— Обещай, что больше никогда не рискнешь отправиться в подобное место.
Она бросила на него острый взгляд:
— Но, возможно, мне…
Прежде, чем она успела закончить, он сорвал ее с сиденья и усадил к себе на колени.