О чем шепчет море - Мария Морозова (2022)
-
Год:2022
-
Название:О чем шепчет море
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:146
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Не без того тяжёлый день понедельника омрачился трупом, который обнаружили возле дома. С ног на голову эта неприятность переворачивает мою жизнь. Я законопослушная ведьма – важный свидетель. Ещё, как заноза для нового городского инквизитора. Всюду закручивается водоворот из странных событий. О тайнах далёкого прошлого всё громче шепчет море. Я обязательно со всем разберусь, тем более, если рядом будет надежный человек. Однотомник.
О чем шепчет море - Мария Морозова читать онлайн бесплатно полную версию книги
Эвард задумался. Потом поднялся, обвел нас всех помрачневшим взглядом и сказал:
– Мне нужно посоветоваться с Гором.
– Цери, это нормально, что твои бывший и нынешний так спелись? – насмешливо поинтересовалась бабуля.
Но мой мужчина никак не отреагировал, кивнул деду, быстро поцеловал меня в висок и ушел.
В люксе повисла тишина. Только еле слышно шелестела занавеска, которую колыхал ветер. Кажется, никто не понял, что за мысль пришла в голову Эварду. Но хотелось надеяться, что это была какая-нибудь толковая идея, которая сдвинет дело с мертвой точки.
– Я сегодня уеду, – неожиданно сообщил Сайрус.
– Уедешь? – переспросила бабуля, явно расстроившись. Потом спохватилась и навесила на лицо выражение равнодушной невозмутимости. – Надоело с нами возиться?
– Хочу навестить места, где когда-то стоял замок Свельт, – признался инквизитор, пряча в уголках губ улыбку.
– Думаешь, там твоего прихода дожидается удачно забытый всеми тайник, в котором лежат ответы на все вопросы? – ехидно поинтересовалась бабушка.
– Все тайны уничтожены. Но, возможно, люди помнят. Человеческая память способна хранить знания тысячи лет. Пусть и искаженно.
– Что ж, удачи. – Она словно потеряла к Сайрусу интерес и повернулась ко мне. – Дорогая, не хочешь прогуляться к морю?
– С удовольствием, – улыбнулась я.
– Цери, – обратился ко мне мужчина, – ты можешь подождать Марселию внизу? Мне нужно сказать ей пару слов.
– Вот еще, говори при Цери, – фыркнула та.
Но я поднялась и кивнула.
– Конечно, Сайрус.
Не обращая вынимания на возмущенный взгляд бабули, я вышла из номера и спустилась вниз. Все кресла в холле оказались заняты, подпирать стену на глазах у постояльцев мне не хотелось, поэтому я отправилась на улицу и стала прогуливаться по тротуару, рассеянно глядя по сторонам.
Да, только дурак бы не понял, что чувства между бабулей и Сайрусом до сих пор живы. Ба изо всех сил старается скрыть это, но инквизитор все видит и позволяет ей ехидничать и поддевать его. И я была бы совсем не против, если бы они сошлись. Взрослые свободные люди, в конце концов.
– Госпожа ведьма. – Чужой оклик заставил отвлечься.
Я обернулась и мысленно скривилась. Недалеко от меня остановился экипаж, а оттуда выглядывал не кто иной, как господин мэр. Не нужно быть гением, чтобы понять, что именно ему от меня понадобилось.
– Добрый день, господин Корст, – тем не менее, я вежливо поздоровалась, остановившись.
– Ведьма Айрис... – Мэр огляделся. – Вы куда-то торопитесь? Садитесь, я вас подвезу. А по пути поговорим.
– Сожалею, но я не тороплюсь, я жду подругу. Она приехала из Айкера, и я не могу ее бросить одну.
Словно в подтверждение моих слов, из гостиницы выпорхнула ба. Взъерошенная, насупленная и шипящая что-то себе под нос, она подлетела ко мне, подхватила под руку и только потом заметила мэрский экипаж.
– Оу.
– Вот видите, – улыбнулась я. – Моя подруга. Мы идем гулять на набережную. Так что в другой раз, господин мэр.
Тот поморщился, явно не зная, отпускать меня и пытаться потом выловить по городу или все же удержать. И в итоге выбрал второе.
– Могу подвезти вас с подругой на набережную.
– Это очень мило с вашей стороны, – зачирикала бабуля, строя из себя красивую глупышку. – Цери, ты не рассказывала, что в Морангене такие галантные, предупредительные, а самое главное – мужественные и красивые мужчины.
Корст от неожиданности чуть не вывалился из экипажа. Наверное, уже давно его, с солидным брюшком, лысиной и пигментными пятнами, не называли мужественным. А бабуля ловко поднялась по ступенькам и устроилась на оббитом бархатном диванчике, хлопая глазами. Мне оставалось только сесть рядом. Мэр крякнул, захлопнул дверцу и велел вознице:
– На набережную.