В поисках любви - Барбара Картленд
-
Название:В поисках любви
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:60
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В поисках любви - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда маркиз согласился заняться этим делом, лорд Хоксбери с облегчением вздохнул, словно с его плеч свалился тяжкий груз.
Однако тот аналитический ум, на который так рассчитывал глава департамента, был занят теперь Элоизой Уингейт.
Маркиз решил, что непременно выяснит причину столь разительной перемены.
В этот день Гильда не могла думать ни о чем, кроме саквояжа для драгоценностей и его содержимого.
Андерсен настояла, чтобы леди Ниланд отдохнула после обеда, учитывая, что накануне она легла очень поздно, и Гильда собралась посвятить свободное время чтению.
Она отправилась в кабинет, где обнаружила несколько интересных книг. Выбрав одну, девушка устроилась у окна на кушетке и стала читать.
Однако перец глазами вместо книжных страниц стояли слова письма из банка и груда золотых соверенов.
Гильда в сотый раз задавала себе вопрос, как Элоиза могла накопить такую крупную сумму, когда дверь кабинета отворилась и на пороге появился лакей.
— К вам маркиз Стэвертон, мисс? — возвестил он.
От неожиданности девушка вздрогнула и выронила книгу.
Она не успела пошевельнуть рукой, чтобы поднять томик, как маркиз изящно опередил ее.
Прежде чем отдать книгу Гильде, маркиз прочел заглавие и удивленно вскинул брови:
— Руссо! Разве вы читаете по-французски?
— Да, и довольно неплохо. А эту книгу я давно собираюсь прочесть.
— Но для чего?
— Мне интересно. Мои родители любили произведения Руссо, хотя отец предпочитал книги о войне.
— А я и не знал, что вы любите чтение, — заметил маркиз.
Только сейчас Гильда вспомнила, что сестру никогда не интересовала литература, а французским она владела весьма посредственно.
Оставалось только надеяться, что таких подробностей маркиз не знал. Гильда поспешила перевести разговор на другую тему.
— Крестная не ожидала сегодня вашего визита.
— Вам прекрасно известно, — отозвался маркиз, — что я пришел с визитом не к леди Ниланд, а к вам.
— По какому-то определенному поводу?
— А мне требуется повод? — спросил маркиз. — Мне всегда казалось, что мы с вами близкие друзья и рады любому поводу быть вместе.
В его интонации Гильда уловила легкий сарказм.
— А мне кажется, ваша светлость, что вы изволите надо мной шутить, — спокойно ответила она.
— Да для чего мне это?
— Не знаю. Возможно, это оттого, что, как я слышала, вы находите общество молодых девушек довольно скучным.
Разумеется, ничего такого Гильда не слышала, но подозревала, что именно так маркиз должен относиться к незамужним женщинам.
— Вы правы, — улыбнулся маркиз. — Но вас, Элоиза, я не причисляю к числу тех простушек, которые нагоняют на меня тоску своей неопытностью и неловкими манерами.
Гильда коротко рассмеялась.
— Вы не слишком добры к ним. Бедняжки стараются изо всех сил. И помните, девушки вырастают, набираются опыта и превращаются в коварных красавиц.
— Иногда? — с загадочной улыбкой согласился маркиз. — Но вы, Элоиза, очень красивы.
И даже представить себе не можете, сколько мужских сердец вы уже успели разбить!
Гильда вновь рассмеялась.
— Мне кажется, вы делаете мне столь изысканные комплименты потому лишь, что никогда не упускаете случая попрактиковаться в этом искусстве. И вы, наверное, обдумываете их, даже когда принимаете ванну.
— Это звучит как оскорбление! — деланно возмутился маркиз, однако на губах его играла улыбка.
Гильда взглянула на каминные часы.
— Крестная, наверное, скоро проснется и захочет меня видеть. Я должна пойти переодеться.
Маркиз внезапно сделался серьезен.
— Если вы придумали это как предлог, чтобы избавиться от меня, то он весьма неубедителен! Вы хотите сказать, что не прошло и получаса с окончания ленча, как ее светлость успела отдохнуть после бурно проведенной ночи?