В объятиях любви - Барбара Картленд
-
Название:В объятиях любви
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:62
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В объятиях любви - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я был в замешательстве, не зная, как поступить, — ответил управляющий, — поскольку, согласно воле миссис Стэнтон, выраженной в свое время, шкатулка может быть передана только ее детям, по их совместному требованию.
— Значит, она еще здесь? — спросил Джерри.
— Джентльмен, представляющий ее светлость, был очень настойчив и, не желая отказать такому важному клиенту, я попросил его подождать в другой комнате, пока я пошлю за управляющим, недавно ушедшим на пенсию, но живущим в городе, чтобы спросить его совета.
У Аспазии вырвался вздох облегчения.
— Значит, шкатулка здесь!
— Да, мисс Стэнтон, но я не уверен, что…
В разговор вмешался маркиз.
— Я — маркиз Тэмский, — сказал он. — Я думаю, что вы, может быть, знаете меня по имени.
— Да, конечно, милорд, — с готовностью сказал управляющий, — и я должен сказать, что нам доставляет удовольствие иметь вас в числе наших патронов.
— В таком случае, как ваш патрон, — твердо сказал маркиз, — я советую вам исполнить волю вкладчицы и вручить мистеру Джерому Стэнтону и мисс Аспазии Стэнтон, за которых я могу поручиться, шкатулку, которая была отдана вам на содержание их матерью и которая никоим образом не может быть передана иному лицу ни при каких обстоятельствах.
Сказанное, очевидно, произвело впечатление на управляющего, который в то же время был несколько обеспокоен саркастическим тоном маркиза, косвенно относившимся к герцогине.
— Я принесу шкатулку сейчас же, милорд, — сказал он. — И, пожалуйста, присядьте, мисс Стэнтон.
Аспазия не стала садиться, с тревогой ожидая возвращения управляющего, пока тот наконец не появился, раскрасневшийся от спешки, неся в руках небольшую квадратную шкатулку, опечатанную в нескольких местах.
Он поставил ее на стол и достал бланк.
— Не будете ли вы так добры, мисс Стэнтон, и ваш брат, расписаться в этом бланке? — попросил он. — И я был бы благодарен, милорд, если бы вы расписались тоже, на случай возникновения каких-либо затруднений с ее светлостью.
— Безусловно! — согласился маркиз.
Когда они отъезжали, Джерри крепко держал драгоценную шкатулку, а Аспазия сказала маркизу:
— Как вы.., догадались, что герцогиня попытается заполучить эти документы? Как вы оказались столь.., мудрым привезти нас сюда.., так вовремя?
— Я убежден, что герцогиня не остановится ни перед чем, чтобы сохранить свой титул и свое положение наследницы вашего отца, — сказал маркиз, — и поэтому я составил план действий, который необходимо осуществить немедленно!
Когда они вошли в дом, Аспазия направилась к комнате, в которой они до этого сидели, но маркиз отстал от них и в холле отдавал приказания слугам.
Затем он присоединился к остальным, плотно закрыв за собою дверь, и прошел к камину, встав там и обратившись к ним:
— Теперь слушайте. Это очень важно. Вы, Стэнтон, через пятнадцать минут отправитесь в Лондон с моим другом Чарльзом Кэвершемом.
Говоря это, маркиз взглянул на Чарли, как будто ожидая его возражений, но на губах Чарли лишь играла легкая улыбка, а в глазах сверкали одобрительные искорки, и маркиз продолжил:
— Ты, Чарли, будешь управлять фаэтоном, запряженным моими гнедыми, — мой самый быстрый экипаж. С тобой будет ехать кучер, и вас будут сопровождать четверо верховых, одним из которых будет Стэнтон.
Все изумленно смотрели на маркиза, и даже Чарли казался удивленным.
— Я не хочу рисковать, — продолжал маркиз. — Вероятно, герцогиня, узнав к этому времени, что вы не возвратились в свой дом, предпримет отчаянные попытки помешать вам добраться до Лондона. Она может предвидеть, что вы обратитесь с ходатайством к регенту.
— И я сделаю это? — спросил Джерри.
Маркиз отрицательно покачал головой.
— Нет. Это было бы преждевременно и слишком опасно для вас. Нельзя сейчас отправляться куда-нибудь, где вас можно было бы устранить, организовав, как говорят, «несчастный случай».