Knigionline.co » Любовные романы » Ночные грезы

Ночные грезы - Барбара Картленд

Ночные грезы
Книга Ночные грезы полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Своим искусством рукоделия, оставшись без средств к существованию, юная Алинда решает заработать. Для реставрации дорогой старинной вышивки она была приглашена в поместье Кэлвидона. Едва она появилась в этом доме, как на неё свалились проблемы этого семейства: вдовствующей графини и её любовника, а затем и молодого графа, который вернулся после долгого отсутствия.

Ночные грезы - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Испив горькую чашу до дна, она решилась на побег из мужниного дома.

Герцог в отместку объявил, что она падшая женщина, и потребовал для нее тюремного заключения за проституцию. Он выдвинул против нее чуть ли не сотню надуманных обвинений в развратных деяниях и супружеской измене, пока наконец, спасая себя, Гортензия де Мазарини после ряда удивительных приключений не добралась до Рима.

Но и там она не обрела безопасного убежища.

Несчастной женщине пришлось кочевать по всей Европе, и везде за ней тянулась хищная рука французского правосудия. Безумный супруг твердо вознамерился упечь ее в тюрьму.

Из Амстердама она перебралась в Англию. Король Карл Второй по прибытии Гортензии де Мазарини в Лондон счел нужным лично навестить знатную беглянку в ее апартаментах. Он был большим ценителем женской красоты, но отдал должное и ее уму. В тридцать лет и после всех пережитых ею невзгод она была все еще прекрасна.

Сорокапятилетний Карл, пресыщенный и уставший физически и духовно, почувствовал, что эта женщина вдохнула в него новую жизнь. Впервые он обрел не только фаворитку, но и близкого человека, с которым можно было делиться заботами, обсуждать постоянно мучившие его вопросы — правильно ли он поступает и не шатается ли под ним, как под его казненным отцом, английский трон?

Перед ним словно открылись новые горизонты, и он стал по-иному смотреть на женщин вообще. Он стал лучше понимать их роль в обществе и в истории государств.

Всю жизнь Карлу Второму Стюарту недоставало истинной любви, хотя он имел множество любовниц. Гортензия подарила ему это счастье.

Читая повествование о мытарствах и радостях герцогини Мазарини, Алинда отметила в нем отличие от прочих любовных историй, изложенных в романах или журнальных публикациях. Здесь описывалась не только вспышка взаимной страсти красивой женщины и опытного в любовных делах мужчины, но и встреча умов, равных друг другу по изощренности, слияние душ и сердец.

Разглядывая занавеси у кровати, Алинда представляла себе гибкое тело или тонкое лицо давно ушедшей из жизни герцогини. Это лицо с выразительными глазами, прямым точеным носиком, высоким лбом, где таился недюжинный ум, и дразнящим изгибом губ, смотрело на Алинду с многочисленных портретов.

Короля, прошедшего столько испытаний в молодости и закружившегося в вихре наслаждений, после возвращения на престол можно было покорить только сочетанием телесной и духовной красоты. И король не пал к ногам женщины, как это бывало не разу а под руку с нею прошел путь длиной в несколько лет.

Алинда так долго пребывала в молчании, что миссис Кингстон удивилась.

— Вам понравились эти драпировки, мисс Сэлвин? — задала она вопрос.

— Ничего подобного я прежде не видела, — ответила Алинда.

Вышивка серебряными и золотыми нитями, с вкраплением мелких жемчужин по черному бархату, была великолепна. А спинка кровати была покрыта расшитым серебром белым шелком и действительно оставляла впечатление, что это пена, из которой явилась богиня красоты. Если Венера кисти Боттичелли была прикрыта лишь прядями волос, то вышитую на черном бархате богиню украшало еще и алмазное ожерелье. Ни одной пяди материи не осталось без вышивки. Здесь были и диковинные птицы, и купидоны, и звезды, и странные растения. Это был настоящий шедевр, созданный руками давно истлевших в земле вышивальщиц.

Алинда преклонила голову в знак уважения к их мастерству.

— Здесь многое обветшало, — деловито пояснила миссис Кингстон. — Все, что вы сочтете необходимым поправить, будет доставлено в вашу рабочую комнату.

— Благодарю вас. Но мне потребуется много шелковых нитей разных тонов. Боюсь, что я не захватила с собой достаточное количество.

— Я это предвидела, мисс Сэлвин. Если вы составите список, то грум немедленно отправится в Дерби и закупит все, что надо, в местных магазинах. Если чего-то там не окажется, он поедет в Лондон.

— Вы очень добры, миссис Кингстон.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий