Колдовской апрель - Мэрил Хэнкс
-
Название:Колдовской апрель
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:60
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Хозяйку венецианского дворца, богатую наследницу, по удивительным улицам будут возить лёгкие гондолы… Неожиданная встреча в пути, однако, переворачивает всю жизнь молодой вдовы Джин Хьюстон. Вокруг неё смешались презрение и безудержная страсть, обман и беззаветная преданность, любовь и ненависть… Всё словно маски на венецианском карнавале…
Колдовской апрель - Мэрил Хэнкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Они были женаты всего год, а вдовой она была уже три года. В три раза дольше.
Как там говорил Джон? Каждый может оплакивать свою любовь, но никто не должен оплакивать ее вечно.
Быть может, пришло время проститься с прошлым?
Джина медленно, словно нехотя стянула кольцо с пальца и аккуратно положила его в шкатулку. Осторожно подняла голову и взглянула в зеркало.
Впервые за три года на нее смотрела не изможденная вдова, а красивая двадцатипятилетняя женщина с немного грустными глазами цвета морской волны. Темные брови и ресницы, почти не нуждающиеся в косметике. Нежные губы цвета розового коралла.
Немного пудры, чтобы не блестел изящный носик, намек на зеленые тени на веках, легкий мазок блеска для губ с запахом лимона - вот и весь макияж.
Стук в дверь вывел Джину из состояния задумчивой неуверенности или неуверенной задумчивости: она сама еще не решила, как правильнее. Она распахнула дверь - и растаяла в восхищенном взгляде Рикардо. Этот взгляд был красноречивее любого комплимента. Потом он отступил назад и тихо произнес:
- Я в жизни не видел женщины красивее... Он медленно поднес к губам ее руку и поцеловал, не отрывая от лица Джины красноречивого взгляда.
Она смущенно улыбнулась.
- Я совсем забыла поблагодарить тебя за прекрасную прогулку днем.
- Обещаю, что вечер тебя тоже не разочарует.
Они ехали в спортивном "феррари" Рикардо по вечернему Шварцвальду, и прохладный ветерок играл с локонами Джины. Она украдкой поглядывала на своего элегантного спутника. Рикардо, в строгом вечернем костюме и галстуке, в ослепительно белой рубашке выглядел великолепно и немного загадочно.
Выехав из города, мощная машина сразу набрала скорость, и восхищенная Джина едва успевала рассматривать сменяющие друг друга зеленые рощи и цветущие долины по обеим сторонам дороги. Вот промелькнул живописный водопад, а вот сказочный пряничный домик под сенью вязов и ясеней, с ярким цветником под окнами... Старинная кирха на холме... Маленькие деревянные шале...
Потом перед ними как-то неожиданно встали горы, великолепные Альпы, дорога немного сузилась, по обеим сторонам замелькали оградительные столбы, выкрашенные флюоресцентной краской.
Еще несколько минут - и перед потрясенным взором Джины Хьюстон предстал самый настоящий замок.
С башенками, крепостной стеной, бойницами, красно-белыми флагами и даже настоящим подъемным мостом.
- Боже, какая прелесть, Рикардо!
- Это Альпеншлосс. Я рад, что тебе нравится.
- Нравится?! Да это же настоящий сказочный замок! Я в восторге!
- Тогда я рад еще больше. Тебе не холодно?
Горный воздух и в самом деле был значительно свежее долинного, но Рикардо заботливо набросил на плечи Джины тонкую кашемировую шаль - и стало теплее. Не только от шали.
Джину охватило давно забытое чувство защищенности. О ней снова заботились, ее считали хрупкой и нежной, а это оказалось так приятно...
Они вошли в широкие двери, гостеприимно распахнутые перед ними, а деликатный и услужливый швейцар с почтительным поклоном принял у Рикардо ключи от машины, махнул рукой куда-то в темноту, и через пару секунд Джина услышала, как "феррари" отогнали от подъезда.
В ярко освещенном зале их встретил очень толстый и добродушный великан с великолепными пшеничными усами и абсолютно лысой головой, ярко блестевшей под огнями хрустальной люстры. Рикардо представил его Джине как барона фон Фишбаха, барон в свою очередь с неожиданной легкостью склонился над ручкой Джины и галантно поцеловал ее.
- Рад видеть тебя, дорогой Рикардо! Миссис Хьюстон, добро пожаловать в Альпеншлосс! Пойдемте за мной, ваш столик на террасе, как ты и заказывал, Рикардо.
- Благодарю, Карл.
Они прошли через великолепные залы, мимо маленького оркестра, игравшего Моцарта, мимо разодетых гостей замка и не менее шикарно выглядевших официантов, и вышли наконец на террасу.