Knigionline.co » Любовные романы » Убежденный холостяк

Убежденный холостяк - Данелла Хармон

Убежденный холостяк
Книга Убежденный холостяк полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Намерявшегося остаться холостяком навсегда Эндрю де Монфора подтолкнул обманом к женитьбе старший брат. Решивший устроить его свадьбу брат невольно скомпрометировал леди Челси Блейк, и теперь Эндрю просто обязан жениться на девушке! Но «супруг поневоле», прежде всего мужчина, и оказался не в силах устоять перед юной очаровательной прелестницы-девушки, которая твёрдо решила навеки завладеть Эндрю.

Убежденный холостяк - Данелла Хармон читать онлайн бесплатно полную версию книги

— До первой крови, — поспешно ответила за него Челси. — Только до первой крови, а потом каждый из нас получает право на то, чтобы его оставили в покое.

Нахмурившись, Джеральд повернулся к сестре:

— Челси, неужели твоя девственность, твоя невинность стоят так мало? Одну каплю крови?

Девушка покраснела:

— Я не хочу, чтобы из-за меня кто-то умер.

— А что было бы, если бы ты случайно ошиблась и серьезно ранила де Монфора или даже убила?

— Да ладно тебе, Джеральд. Меня учила сама Ева, я отлично фехтую. Ошибка практически исключена.

Джеральд продолжал хмуриться, его брови почти сошлись на переносице. Толпа уже начала терять терпение.

— Дуэль! Дуэль! — закричал кто-то.

— Я встал в такую рань не для того, чтобы смотреть, как господа ругаются!

— Хватит болтать, начинайте!

Поняв, что проиграла, Челси выбежала за линию площадки, где спокойно стоял герцог Блэкхит. Увидев на его лице улыбку, она разозлилась еще сильнее. Как это на него непохоже — быть в стороне. И как похоже — радоваться, когда у других неприятности!

— Жаль, — обратился к ней Люсьен, видя, что Джеральд передает свою лошадь мужчине из толпы, — я бы с удовольствием посмотрел, как вы заставите моего брата побегать.

— Я бы победила, — уверенно заявила Челси, не в силах простить герцога за то, как он обошелся с ней и Эндрю в библиотеке. — Я бы победила, потому что он бы не воспринимал меня как серьезного противника и, следовательно, дрался бы вполсилы.

— Напротив, мадам, он воспринимает вас всерьез. Иначе его бы здесь не было.

Челси отвернулась.

— Неужели вы, моя дорогая, не понимаете, что если бы вы согласились выйти за него, то сегодня все мы нежились бы в постели?

— Я не собираюсь замуж. Запомните это.

— Гм… Видимо, так. А теперь прошу извинить меня, — поклонившись, герцог вынул из кармана белый шелковый платок, — кажется, дуэль вот-вот начнется. Как вам известно, у секунданта есть определенные обязательства.

— Только постарайтесь, чтобы он его не ранил, — тихо проговорила Челси, стараясь скрыть внезапно охватившее ее отчаяние.

— Кто кого не ранил?

— Эндрю. Чтобы он не ранил моего брата.

Люсьен поклонился ей и ушел. У Челси учащенно забилось сердце, грудь сдавило, в желудке появились неприятные ощущения.

«Естественно, я волнуюсь за Джеральда. Только — о Господи! — не видать мне покоя, если что-нибудь случится с Эндрю. Ведь это я виновата во всем, что произошло. Возможно, драться с Джеральдом следовало бы именно мне».

Челси села на траву, сорвала отцветший одуванчик и вдохнула полной грудью, чтобы успокоиться.

«Не думай о дуэли, — повторяла она себе. — Не думай о том, что кто-то может быть ранен. Думай о приюте для собак, который открывается в Виндзоре на следующей неделе, о занятиях по уходу за животными для деревенских детей. Думай о таксах, как скупить всех такс в Англии, чтобы спасти их…»

Толпа вокруг нее затихла. Челси слышала спокойный голос Люсьена, оглашавшего правила дуэли. Вот он объявил, что поединок длится до первой крови — слава Богу! Пятнистый, будто почувствовав ее страх, подошел к ней и сел рядом. Челси обняла его.

— Ох, песик, какая же все это глупость!

— К бою! Поединок начался.

Челси захотелось закрыть глаза. Или лучше вскочить в карету и уехать далеко-далеко.

Зрители неистово вопили, болея за дуэлянтов, а у нее не было желания следить за поединком. Однако она не могла отвести взгляд от поляны.

Тем временем дуэлянты медленно двигались по кругу, пытаясь хитростью добиться того, чтобы противник оказался против солнца. Челси смотрела на Эндрю. Он своей легкой грацией напоминал ей хищника. А вот Джеральд явно нервничал. И ни один не улыбался.

Джеральд первым пошел в атаку. Он сделал стремительный выпад, и в этот момент Челси поняла, что брат намерен сражаться отнюдь не до первой крови. Он намерен убить противника.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий