Убежденный холостяк - Данелла Хармон
-
Название:Убежденный холостяк
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:118
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Намерявшегося остаться холостяком навсегда Эндрю де Монфора подтолкнул обманом к женитьбе старший брат. Решивший устроить его свадьбу брат невольно скомпрометировал леди Челси Блейк, и теперь Эндрю просто обязан жениться на девушке! Но «супруг поневоле», прежде всего мужчина, и оказался не в силах устоять перед юной очаровательной прелестницы-девушки, которая твёрдо решила навеки завладеть Эндрю.
Убежденный холостяк - Данелла Хармон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Челси казалось, что она спит и видит кошмар. Джеральд был навеселе, им двигало отчаяние, поэтому она не могла предугадать его действия. Она впервые видела его таким и думала только о побеге. И при этом боялась не за себя, а за Эндрю. Надо найти способ предупредить его! Хорошо бы также обезоружить Джеральда и взять его на прицел!
Но хотя Джеральд выпил немало, алкоголь не подействовал на организм, взбудораженный жаждой мести. Грубо ударив Шейха по крупу, он прогнал бедного жеребца обратно в Роузбрайар. Они с Челси остались вдвоем. Начал моросить дождь, гром громыхал почти над головой.
— Джеральд, прошу тебя, одумайся, — снова сказала Челси.
Сомерфилд, как и в первый раз, промолчал.
Челси оглянулась на него через плечо. Ее ладони взмокли от пота, сердце едва не выпрыгивало из груди. Они все дальше углублялись в чащу.
— Мой муж не заслужил того, чтобы с ним так хладнокровно разделались. Клянусь, я умру, но не допущу, чтобы ты причинил ему вред!
— Не искушай меня, Челси. Только ты стоишь между моей нищетой и богатством, и, поверь мне, я предпочту богатство. Вперед!
Джеральд опять дулом ткнул ее в спину. Челси споткнулась о корень. Неудачно упав, она оцарапалась о камень и испачкала лицо о влажные, сгнившие листья. Ее вдруг охватила паника. Она заставила себя подняться и на подгибающихся ногах пошла дальше, спиной ощущая дуло пистолета.
— Джеральд, выслушай меня, — взмолилась она, все еще надеясь образумить его. — Ты учел не все. Нельзя просто так прийти и убить человека… тем более брата герцога. Неужели ты не понимаешь, что, если ты убьешь Эндрю, тебя повесят?
— Не повесят, если я сбегу из страны. Уверяю тебя, Челси, после того, что твой муженек сделал со мной, я все равно не смог бы оставаться в Англии. Вероятно, мне пришлось бы уехать даже из Европы. Я отправлюсь в Америку, страну безграничных возможностей. А теперь поторапливайся, черт бы тебя побрал, мы промокнем насквозь.
— Тогда скажи, сколько денег тебе нужно. Я дам их тебе. Ведь деньги — отнюдь не непреодолимая проблема!
— Да всех денег мира не хватит, чтобы вернуть мне честное имя! И мое положение в свете! Неужели ты думаешь, что деньги смогут исправить то, что твой полоумный муженек сделал со мной и моей репутацией? Нет, Челси. Уверен, твой красавец изобретатель уже ищет тебя. А когда найдет, я его убью.
— Джеральд, ты забыл о возбудителе! — закричала Челси, ухватившись за только что пришедшую к ней идею. — Если ты убьешь его, то никогда не получишь возбудитель! Только Эндрю известно, какие компоненты в него входят! Только Эндрю способен сделать его! Если ты убьешь его, возбудитель умрет вместе с ним!
— Твои мольбы — это глас вопиющего в пустыне. Кроме того, даже если бы я и согласился сохранить жизнь твоему ученому мужу, Ева, если ее облапошили так же, как меня, на это не согласится.
«Ева. О Господи!»
— Иди вперед.
Челси покорилась. Лес поредел, и они вышли на поляну. Небо было затянуто тучами грифельного цвета. Дождь усилился. Тяжелые капли дробно стучали по траве и веткам, как бы сообщая о надвигающейся буре.
Впереди, на противоположном краю поляны, виднелись руины феодального замка шестнадцатого века, разрушенного во время пожара. Крыша провалилась, западная стена превратилась в груду камней, на которых росли трава и кусты. Пустые проемы в других стенах свидетельствовали о том, что когда-то там были окна.
В детстве Челси часто играла в этих руинах, однако сейчас они пугали ее.
— Здесь ты будешь в безопасности, — сказал Джеральд, подталкивая ее вперед и доставая из кармана веревку. — Забирайся под остатки крыши.
Челси взглянула на то, что Джеральд назвал крышей.
— Нет.