Леди удача - Патриция Гэфни
-
Название:Леди удача
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:223
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
С тех пор, как Риордан увидел эту легкомысленную красавицу, забыл о вражде. Он влюбился, понял, что погиб безвозвратно. Она, выполняя тайное поручение, должна была соблазнить другого мужчину. Но Риордан не мог допустить, чтобы кто-то владел её прекрасным телом. Она оставалась для него очаровательной искусительницей, загадкой…
Леди удача - Патриция Гэфни читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Тебе понадобится туалетный столик. На следующей неделе отправимся по магазинам. Накупим тебе нарядов: у тебя слишком мало одежды. И еще тебе потребуется горничная. Вряд ли кто-нибудь из здешних служанок тебе подойдет: все они в основном…
– Можно мне взять Клару?
– Конечно! Ты же здесь хозяйка, нанимай кого хочешь.
– Я знаю, Клара немного грубовата, но она мне нравится. И работает прилежно.
– Мне она тоже нравится. Ради Бога, бери ее, если хочешь. Что касается экономки, у меня ее никогда не было, но мы можем нанять и ее, если хочешь. Тебе решать.
Он обернулся, увидев двух лакеев, вносивших в комнату их багаж, и вспомнил еще об одном неотложном деХе.
– После завтрака мы можем съездить в Холборн и забрать все твои пожитки.
– Но Джон сказал, что придут члены твоего комитета.
– Ну и черт с ними, я приму их завтра. Кассандра выждала, пока лакеи не покинут комнату. Наконец они поклонились и скрылись за дверью.
– Честно говоря, я думаю, лучше бы мне съездить туда одной. Вряд ли меня там ждет теплый прием.
– Знаю. Именно поэтому я хочу быть с тобой. Она взяла его за руку.
– Спасибо, но я справлюсь сама. Так будет лучше.
– Ты уверена?
– Абсолютно. Можно мне взять карету?
– Разумеется. Я предупрежу Триппа.
Стоя рядом перед зеркалом-псише, они обнялись и поглядели на свое отражение. Муж и жена, подумали оба одновременно.
– Смотри, какая прекрасная пара! – с гордостью заметил Риордан. – Мне кажется, нам сегодня следует устроить праздничный обед, чтобы отметить наше возвращение домой. Как ты думаешь? Только ты и я.
– Звучит заманчиво.
Ее улыбка дрогнула.
– Но, знаешь, рано или поздно нам придется с ним столкнуться. Я имею в виду реальный мир.
– Тебя это пугает?
Кассандра покачала головой.
– Просто я знаю, что все будут думать и говорить. Мне кажется, это должно испугать тебя.
Риордан повернул ее лицом к себе.
– Я могу только гордиться тобой, Касс. Никому и никогда не дам тебя в обиду.
Ей безумно хотелось сказать ему о своей любви; слова вскипали в груди, как вода в целебном источнике. Он обвел ее губы кончиком пальца, заставил их раскрыться, просунул палец внутрь, коснулся зубов. Они тоже разомкнулись. Не сводя глаз с ее лица, Риордан стал медленно двигать пальцем взад-вперед. Вот ее зубки легко скользнули по ногтю и подушечке пальца, вот она глубоко втянула его губами.
Слуга показался в дверях и тотчас же ретировался, увидев их. Они слышали, но даже не подумали сдвинуться с места. Риордан наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, все еще не отнимая пальцев от ее рта. Поцелуй вышел мучительно волнующим. Он медленно распрямился и чуть не упал, увидев, как Кассандра быстрым круговым движением обвела губы языком. Что-то всколыхнулось у него внутри, когда он заметил понимание в ее потемневшем от страсти взоре. Она лишилась девичьей невинности, заставлявшей ее краснеть по любому поводу, но Риордан об этом не жалел: ведь свою невинность она отдала ему.
Он погладил длинный черный локон, лежавший на ее плече.
– Теперь мне придется спуститься.
– Да.
– Знаешь, как сильно мне хочется остаться здесь с тобой?
– Да.
– Вечером. Она кивнула.
Они разомкнули объятия. В дверях он обернулся, чтобы бросить на нее еще один взгляд на прощание.
– Я так рад, что ты здесь.
Кассандра закрыла глаза. Ее слова прозвучали из самого сердца.
– Я рада, что ты мне рад.
* * *
Отъезд с Илай-Плейс оказался делом еще более неприятным, чем можно было ожидать. Все худшие опасения Кассандры оправдались с лихвой. Слухи о ее замужестве и сюда дошли задолго до ее прибытия, однако леди Синклер приняла их далеко не так благосклонно, как обитатели дома в Мэйфер. Она стояла над душой у племянницы, пока та укладывала свой скудный гардероб, провожая ревнивым взглядом каждый предмет одежды, исчезавший в сундуке.