Опрометчивый поступок - Джудит Айвори (2002)
-
Год:2002
-
Название:Опрометчивый поступок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:184
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жестока судьба. Её коварный удар обрушился на американского миллионера Сэма Коли, опаздывающего на собственную свадьбу. Скандал, крушение всех надежд… А может нет? Именно опоздание подарило Сэму встречу с женщиной его мечты. Дерзкая красавица-англичанка Лидия Бедфорд-Браун покорила сердце Сэма.
Опрометчивый поступок - Джудит Айвори читать онлайн бесплатно полную версию книги
В это утро Сэм и Лидия проснулись одновременно, почти разом открыли глаза и подняли головы, чтобы оглядеться. Неподалеку начинались заросли цветущего вереска, буквально весь склон был от него пурпурно – розовым – одно из самых прекрасных зрелищ на свете. Когда ночью они бродили в поисках топлива для костра, то наткнулись только на редкие купы этого низкорослого вечнозеленого кустарника с кисточками мелких цветов. Они и не подозревали, что поросль тянется до самого горизонта, начинаясь буквально в нескольких шагах от лагеря. По мере удаления она становилась все гуще, вытесняла остальные растения и превращала пустошь в пурпурный океан.
При виде такой красоты Лидия вскочила и бегом бросилась в ту сторону по первой попавшейся тропке, протоптанной зверьем по дороге на водопой. За ней с кустов с гудением снялась целая туча диких пчел.
– Осторожнее, ужалят! – крикнул Сэм вдогонку.
Но и он поддался очарованию цветущего вереска. Кустики были приземистые, едва ему по бедро, с красноватыми стволами. Все они были сплошь в цвету. Здесь были тысячи, миллионы крохотных пурпурных колокольчиков.
Лидия сорвала веточку с листочками настолько мелкими, что она больше походила на пушистую метелку из травы. Одно из самых восхитительных растений в одном из самых заброшенных уголков страны. Воткнув веточку в волосы, Лидия исполнила языческий танец в честь цветения, распевая тут же придуманную песню: «О вереск, краса и гордость Англии! Я люблю тебя, знай это. Ты будишь во мне желание бегать, прыгать и ходить на голове, потому что ты – колдовское растение!» Она закончила танец бешеным кружением, так что юбки раздуло и ветер забрался под них, ероша кружева панталон.
Сэм стоял, засунув руки в карманы, и старался пересилить похмелье. Лидди казалась ему в эти минуты языческой жрицей.
– Сэм! Тебе нравятся вересковые пустоши?
– Странные места.
Он хотел сказать совсем другое: «Загадочные, мистические, непостижимые места. Непредсказуемые. То суровые и неприветливые, то неописуемо прекрасные. Противоречивые. Такие же, как ты, Лидди. Ведь тебя так же трудно постичь, от тебя так же трудно оторвать взгляд!»
Девушка запрокинула голову и посмотрела на солнце из-под козырька ладони.
– Выигрышный денек!
– Выигрышный?
– Ну да! – Она обратила взор к Сэму, по-прежнему заслоняя глаза. – Нет ничего лучше, чем турнир в такой вот день, солнечный и безветренный. Пущенная стрела летит в точности туда, куда ее нацелишь. Правда, и промах не на что списать.
Она снова закружилась в вихре юбок. Сначала приоткрылись высокие дорожные ботинки, потом чулки и, наконец, кружевные края панталон. Можно было видеть, что шнуровка на одном ботинке сильно ослаблена, чтобы вместить самодельный бинт в узкое голенище. Судя по
всему, ей полегчало, иначе Лидди не отплясывала бы так беспечно.
– Вереск очень красив в цвету, правда?
– Мм… – промычал Сэм утвердительно.
– В древности из него варили хмельной напиток. Он назывался вересковый мед.
– Настоящий мед с него, должно быть, тоже неплох. Смотри, сколько пчел!
– Пастухи и охотники устраивали себе ложе из вереска, цветами вверх. Получалось упруго, как матрац.
– Шутишь?
– Честное слово. – Лидия огляделась. – Подумать только, вчера мы весь день блуждали по илу и грязи, и вдруг – такое великолепие!
Они позавтракали, потушили костер, но не торопились отправиться в путь. Лидия не могла оторвать глаз от цветущего вереска, Сэм не мог оторвать глаз от нее, поэтому оба были крайне рассеянны. Потребовалась целая вечность, чтобы собрать немудреные пожитки, уложить их в саквояж, отыскать почти пустую бутылку джина. Сэм вынужден был признать, что хорошо над ней потрудился. Можно было не рассчитывать на то, что вторично удастся напиться до бесчувствия. Надо было срочно выбираться с проклятой пустоши, где он только и делал, что боролся с искушением.