Гобелен - Фиона Макинтош (2015)
-
Год:2015
-
Название:Гобелен
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:226
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
1978 год, Лондон. В американца Уилла Максвелла влюблена Джейн Грейнджер. Он красивый, талантливый, богатый, но счастье редко бывает безоблачным. Мужчина получил травму, он в коме, находится на грани жизни и смерти. Джейн ради спасения возлюбленного готова на все. Как помочь бедной девушке любимому? Она вспоминает, что Уилл мечтал совершить на скалу Улуру, расположенную в Австралии, восхождение. Девушка отправляется к экстрасенсу, где ей сообщают, что жизнь Уилла Максвелла зависит от ее восхождения. Девушка подозревала, что много необъяснимого, таинственного связано с этой скалой. Но она не могла представить, что ждет ее там…
Гобелен - Фиона Макинтош читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она сглотнула, сердясь на себя непонятно за что, и проследила, с какой легкостью вскакивает на коня Джулиус Саквилль. Лошадь разбойников он привязал к своей собственной, и они тронулись в путь. Ни Саквилль, ни Сесилия даже не подумали посмотреть, что находится в повозке, которая так и осталась на обочине. Ехали быстро; Саквилль чуть впереди, женщины следом.
Позднее, уже на постоялом дворе, пока Сесилия распоряжалась насчет горячей воды, которой следовало наполнить медную ванну для Джейн, ее госпожа внезапно обнаружила, что доедает пирог с голубятиной в компании одного только Саквилля. В голове вертелись первые строчки из детского стишка о двадцати четырех дроздах, запеченных в пирог, а сама Джейн предпринимала изрядные усилия, чтобы не пялиться на своего сотрапезника.
– Вам лучше, гм… Джейн? Вы больше не думаете о волнительных событиях нынешнего дня?
Джейн фыркнула.
– Честное слово, я в полном порядке. Мне бы от насморка избавиться, а так я здорова, вот разве что копчик ноет. Все-таки я сильно ушиблась, когда упала.
Саквилль кивнул с довольно мрачным видом. Джейн едва знала своего спасителя и не могла представить, как бы звучал его искренний смех. Оставалось гадать, позволяет ли он себе до такой степени раскрыться и при каких обстоятельствах это происходит.
– Разрешите узнать, каков род вашей деятельности, лорд Саквилль.
– Род деятельности? Такового не имею, зато имею достаточно дел, – отвечал Саквилль, несколько смущенный вопросом. – Я живу в Мартлетсе – это на севере – и занят по большей части тем, что управляю своим поместьем.
– Вы женаты?
– Нет, – резко ответил Саквилль и продолжал уже мягче, глядя на свой кубок: – Я вдовец. – Джейн прикусила язык. – Мы с моей покойной супругой повстречались совсем юными, а скончалась она безвременно. Потеря была так болезненна, что я больше не решился связать себя подобными узами.
– Но ведь очень часто любящие супруги и старятся вместе.
– Вы правы, да только у меня, видимо, другая судьба. Кстати, вы ведь тоже пытаетесь свернуть горы, чтобы спасти своего мужа от безвременной смерти.
Джейн изменилась в лице, и Саквилль инстинктивно потянулся к ее ладони. Прикосновение было подобно ожогу – оба отдернули руки. Но жар остался, и продолжал греть руку Джейн, которую она положила себе на колени.
– Простите меня, Джейн. Я сделал это под влиянием секундного порыва. Я не имел в виду ничего дурного.
– Я знаю, что вы имели в виду. И я не обиделась, – заверила Джейн. – Мою печаль вызвала мысль об одной моей подруге, которая обратилась к потусторонним силам с целью спасти от безвременной смерти своего мужа.
Саквилль помрачнел.
– Почему этому человеку угрожает ранняя смерть?
– Он ударился головой и лежит без сознания.
– Оцепенел, значит? Должно быть, с лошади упал?
– Вроде того, – промямлила Джейн. Врать насчет Уилла ей было противно. Хотелось поведать Саквиллю правду.
– Мне искренне жаль вашу подругу. Я слыхал о таких состояниях – их еще называют параличом. Непонятно, что происходит с человеком в это время, да только, говорят, пробуждение возможно. Бедняга может очнуться через годы – и, вообразите, в полном неведении о причинах случившегося. И живет себе дальше, не тужит.
Джейн поежилась. Ей хотелось сменить тему.
– Я еще толком не поблагодарила вас за то, что вы нынче совершили, лорд Саквилль.
– Полагаю, любой джентльмен на моем месте совершил бы то же самое, – произнес Саквилль, чуть покачивая кубок со сладким вином. В следующую секунду его тихий голос превратился в едва слышный шепот: – Я не католик, Джейн, но очень дружен с лордом Дервентуотером. Я намерен вступиться за него, – продолжал Саквилль. – Буду держать речь в его защиту – если, конечно, добьюсь соответствующего разрешения.
До сих пор Джейн не могла отвести взгляд от крупных, превосходной лепки рук, вертевших кубок; теперь ее взгляд переместился на честное лицо Саквилля.