Оборотень - Шарлотта Йонг (2021)
-
Год:2021
-
Название:Оборотень
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:188
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В комнату младенца родители вошли перед самым обрядом крещения. Они не узнали его, так как вместо здорового, красивого малыша в кроватке лежало болезненного вида дитя. Так начал свое существование герой романа, прозванный Оборотнем. В нем был силен злой дух, никто и ничто не могло одержать над ним победу, невозможное сделать удастся лишь силе любви и добра…
Оборотень - Шарлотта Йонг читать онлайн бесплатно полную версию книги
В эту ночь до нее донеслись его стоны и слова, произносимые во сне, что напоминало его бред, когда он был еще в забытьи; она вошла в его комнату и увидела, что он страшно мечется во сне, и она решилась разбудить его; но он вскочил в ужасе от прикосновения ее руки, с безумными глазами и с криком;
– О, не берите меня!
– Мой милый мальчик! Это я. Перри, разве ты не узнаешь меня?
– О, мистрис! – воскликнул он с видимым облегчением, – это вы. Мне представилось, – что я у эльфов и что они отдают меня в виде дани дьяволу, – и он вздрогнул при одном воспоминании об этом.
– Ты не эльф, мой милый; ты крещеный мальчик, Божье дитя и под его защитой; и она стала читать 112-й псалом.
– Но я не под Его покровом! Злой дух опять схватит меня! Вот его когти! Он хватает меня!
– Ничего не бойся, дитя мое, если ты обратишься к Богу за помощью. Повтори за мной: Господь, будь моим защитником!
Он послушался ее и стал спокойнее, и она продолжала читать вечерний гимн д-ра Кена, только что появившийся тогда в рукописи в Винчестере. Он затих и, подумав, что он заснул, она только что хотела уходить, как он вскочил опять с криком: – Вот он опять… черные крылья… когти; – и он стал просить ее повторить то же самое. Она начала с первого стиха, и он опять успокоился; но каждый раз, как она собиралась уходить, он молил ее остаться, и так она просидела с ним до рассвета, когда его страх, по-видимому, рассеялся, и прошептав стихи:
«Чтобы зловещие сны не тревожили мой покой,
чтобы темная сила не одолевала меня»,[14]
он заснул наконец с более спокойным выражением на исхудалом лице. Бедный мальчик, хорошо если б эти стихи из гимна были первою ступенью к молитве от одолевавшего его врага.
Глава VII
ПОСОЛ
М-рис Вудфорд была слишком хорошей хозяйкой, для того чтобы проспать лишние часы в вознаграждение за бессонную ночь: и она только что поставила яблочный торт в печку, когда в кухню вбежала Анна с известием, что у ворот только что слез с лошади какой-то важный господин и разговаривает теперь с ее дядей… должно быть, это дядя Перегрина.
М-рис Вудфорд думала то же самое и спросила, где Перегрин.
– Он крепко спит на подоконнике в гостиной, мама. Я его не будила, потому что у него такой усталый вид.
– Хорошо сделала, – сказала м-рис Вудфорд, поспешно вымыв руки, опустив подобранное черное платье и поправив вдовий чепчик; и в соответствующем для приема гостей виде она потихоньку направилась к входной двери, чтобы не разбудить спящего мальчика. Она встретила в саду своего брата с сэром Перегрином Окшотом, отвесившим ей, когда он был ей представлен, такой поклон, какой вряд ли видали в здешних местах, и заявившим в то же время, что он явился по поручению своего брата благодарить их за заботы о его племяннике.
М-рис Вудфорд объяснила ему, что мальчик провел очень дурную ночь и потому лучше не будить его теперь; а пока она предложила гостю пройтись по саду или войти в кабинет доктора, или присесть в тени под стеною замка.
Он предпочел последнее, и они сели перед зеленой лужайкой, спускающейся к заливу, за которым открывался вид на освещенные солнцем холмы.
– Я давно уже собирался к вам, – сказал придворный кавалер, – но меня задерживали отчасти деловая переписка, а отчасти то обстоятельство, что я желал приехать один, думая, что так мне будет удобнее поговорить с вами о мальчике, чем в присутствии его отца или братьев.
– Я очень рада, что вы так сделали, сэр.