Плутовка - Джулия Куин (1998)
-
Год:1998
-
Название:Плутовка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:143
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Девушка с лицом ангела, нравом бесёнка, предпочитала бриджи роскошным туалетам, успешно управляла поместьем старика-опекуна – Генриетта Баррет, откликающаяся на имя Генри. Когда опекун скончался, в поместье въехал новый хозяин Уильям Данфорд - лондонский повеса, сроду никакого отношения не имевший к сельскому хозяйству. Генри живёт мечтой обратно в Лондон его отправить. Но как выясняется у многоопытного красавца совсем другие планы…
Плутовка - Джулия Куин читать онлайн бесплатно полную версию книги
На ее щеках появился румянец, но она все же нашла в себе силы сказать:
— Жаль, что мы не можем пожениться сейчас же.
— И мне жаль, любовь моя. — Он наклонился, жадно глядя на ее губы.
— Ку-ку! — Белл заглянула в дверь.
Данфорд шепотом выругался.
— Ты умеешь считать минуты?
— Я развиваю в себе эту способность.
— Хотел бы я, чтобы ты развивала ее чуть помедленнее, — пробормотал Данфорд.
Данфорд взял руку Генри и, перед тем как встать, поцеловал ее.
— Я приеду завтра проверить, как у тебя идут дела. Может быть, мы сходим на прогулку, если ты будешь хорошо себя чувствовать.
— Я бы хотела этого.
Он сделал шаг, собираясь уйти, не потом вернулся к ней и нагнулся так, что их лица оказались почти на одном уровне.
— Могу я просить об одолжении?
Генри кивнула, озадаченная его серьезным взглядом.
— Обещай, что если тебе станет чуть хуже, ты сразу же обратишься к врачу.
Она снова кивнула.
— Ты обратишься к врачу также и в том случае, если твое состояние не улучшится к завтрашнему дню.
— Мне уже намного лучше. Спасибо, что пришел.
Он улыбнулся ей своей неотразимой улыбкой, от которой у нее до сих пор становились ватными ноги. Затем, слегка кивнув, вышел из комнаты.
— Ну что? Визит был приятным? — спросила Белл. — Нет, даже не трудись отвечать. Я вижу это сама. Ты вся просто светишься.
— Я знаю, что дамам из высшего света не принято заниматься торговлей, Белл, но если бы нам удалось поместить одну из его улыбок в пузырек в качестве лекарства, мы бы сколотили на этом состояние.
Белл снисходительно улыбнулась, поправляя платье.
— Несмотря на то что я обожаю Данфорда, должна заметить тебе, что его улыбка не идет ни в какое сравнение с улыбкой моего мужа.
— Ну уж нет, — фыркнула Генри. — С объективной точки зрения совершенно ясно, что улыбка Данфорда лучше.
— С объективной точки зрения, как же!
Генри улыбнулась:
— Нам необходимо мнение независимого эксперта. Можно было бы спросить об этом Эмму, но мне кажется, она сказала бы, что у нас обеих с головой не в порядке и что самая лучшая улыбка — у Алекса.
— Наверное, так оно и должно быть, — ответила Белл.
Генри поправила на себе одеяло и произнесла:
— Белл? Могу я задать тебе вопрос?
— Конечно.
— Это касается семейной жизни.
— О, — понимающе сказала Белл. — Я знала, что ты захочешь поговорить об этом. У тебя ведь нет матери, и я даже не представляю, у кого еще ты смогла бы спросить об этом.
— Нет-нет, не об этом, — быстро сказала Генри, чувствуя, как ее щеки заливает румянец. — Об этом я знаю все.
Белл покашляла, прикрыв рот рукой.
— Не из собственного опыта, разумеется, — солгала Генри. — Не забывай о том, что я выросла на ферме. Мы сами занимались разведением животных.
— Я… я вижу, что должна ненадолго прервать тебя. — Белл помолчала, соображая, как бы яснее изложить свою мысль. — Я не росла на ферме, но имею некоторое представление о жизни животных и должна сказать, что, несмотря на то что у людей техника та же…
Генри еще никогда не видела, чтобы Белл так сильно краснела. Она решила смилостивиться над ней и быстро сказала:
— То, о чем я хотела спросить тебя, не совсем об этом.
— Да?
— Я знаю… то есть я слышала, что у многих мужчин есть любовницы.
Белл кивнула:
— Это правда.
— И что многие из них продолжают видеться с ними после женитьбы.
— Ах, Генри, так вот ты о чем! Ты боишься, что у Данфорда будет любовница? Хочу заверить тебя, что не будет, — ведь он так любит тебя. Мне кажется, ты просто не дашь ему скучать, и времени на любовницу у него не останется.