Колдовская любовь - Вирджиния Хенли (2002)
-
Год:2002
-
Название:Колдовская любовь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:156
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Забавное недоразумение произошло в диком приграничье при их первой их встрече. За нищую цыганку юную английскую леди Рейвен Карлтон принял Хит Кеннеди, а она его - за разбойника. Однако первые искры страсти зародила эта странная первая встреча. И эти искры разгорятся в пламя НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ…
Колдовская любовь - Вирджиния Хенли читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Какое милое приглашение! Думаю, что смогу заглянуть на часок, тем более что до замка всего три мили, — беспечно откликнулась Рейвен.
— Но ты нужна мне не на час, дорогая.
— На сколько же? — кокетливо осведомилась она.
— Навсегда, — признался он, не отводя взгляда от ее губ.
Рейвен затаила дыхание.
— До чего же тебе нравится издеваться над несчастной девушкой, — надув губки, посетовала она.
— Нет, это ты меня терзаешь! Погости у нас месяц… ну хотя бы неделю! — молил он.
— Но это невозможно! — ахнула она, изящным жестом откидывая назад волосы, чтобы привлечь внимание Криса к их блеску и красоте.
— Что тут невозможного? Клянусь, все будет более чем пристойно. Я сам позабочусь о том, чтобы все приличия были соблюдены.
— Приличия будут соблюдены только в том случае, если мы официально обручимся, — возразила Рейвен, награждая его неотразимой улыбкой. — Пойду переоденусь. Так и быть, поедем в Бьюкасл, но помни: к закату я должна быть дома.
Бабушка помогла Рейвен натянуть новый костюм.
— Амулет и кинжал при тебе?
— Конечно! — воскликнула она, обнимая Дорис. — Уверена, Крис Дейкр уговорит меня остаться в Бьюкасле. Не волнуйся, если я сегодня не вернусь. Все мои вещи сложены. Если решу у него погостить, пришлю за сумками.
Она лукаво сверкнула глазами и подмигнула бабке.
— До свидания, красавица моя, — печально вздохнула та. — Приключение всей твоей жизни начинается сегодня. Не забудь вовремя воспользоваться своей силой.
Заметив, как расширились глаза Кристофера при виде ее вызывающего наряда, Рейвен поняла, что сделала правильный выбор.
— Прости, что заставила тебя ждать.
— Ожидание того стоило, — заверил он, жадно пожирая глазами ее вздымавшуюся под облегающим алым жакетом грудь.
— Не возражаешь, если мы возьмем моих соколов? Им нужно размяться, — спросила Рейвен, не желая оставлять столь дорогих ей птиц на целую неделю.
— Эти сапсаны твои? — поразился Дейкр.
— Да. Прекрасная пара, но слишком молоды.
Дейкр уставился на Султана алчущими глазами.
— Вижу, отец балует тебя.
— Кажется, я слышу в твоем голосе неодобрительные нотки? — усмехнулась Рейвен, снимая хищников с насестов.
Крис поспешил исправить ошибку, боясь отпугнуть девушку:
— Скорее, зависть. Жаль, что честь баловать тебя принадлежит не мне!
Они вышли во двор, и Рейвен передала ему птиц, чтобы без помех вскочить в седло. Потом она взяла соколов, и Крис вскочил на нового вороного жеребца. Девушка предложила ему выбрать одну птицу, и, разумеется, он взял Султана. До чего же Крис предсказуем! Они проехали около двух миль в направлении Бьюкасла, прежде чем подбросили соколов. Птицы взвились в небо, Крис спешился и снял с седла Рейвен. Сильные руки задержались на ее талии немного дольше, чем позволял этикет. Что-то шепнув, он привлек ее к себе. Рейвен смежила веки, но сразу с опаской подняла, словно желая убедиться, что это и вправду Кристофер. И тут же рассмеялась над собственной глупостью.
— Чему ты смеешься? — хрипло спросил он.
— Просто я счастлива.
— Сделай счастливым и меня. Останься в Бьюкасле погостить, — попросил он.
— Мне бы тоже этого хотелось… — протянула она, пробуждая в нем надежды и тут же вдребезги их разбивая, — но я не могу.
Она собралась вновь сесть на Салли, но Крис ее остановил.
— Рейвен, если ты согласишься, можешь считать себя помолвленной.
Она встрепенулась.
— Ты просишь моей руки?
— Поскольку это единственный способ заполучить тебя, я готов.
Конечно, наследник Томаса Дейкра привык добиваться своего.
— Как ты дерзок, Кристофер! Теперь тебе придется набраться терпения, пока я не решу, чего хочу, — поддразнила она.
Шеба вернулась без добычи. Скорее всего Султан отнял ее и разорвал. Рейвен посадила самочку на луку седла.
— Твой сокол нуждается в твердой хозяйской руке.