Страстная женщина - Вирджиния Хенли (2021)
-
Год:2021
-
Название:Страстная женщина
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:190
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Бесс Хардвик усвоила с малых лет, что рассчитывать нужно лишь на себя. При королевском дворе она блистала, покарала мужчин. Горда, решительна, прекрасна, она знала, что трудности нужны, чтобы справляться с ними. Девушка шла напролом и смогла обрести счастье…
Страстная женщина - Вирджиния Хенли читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Господи, я подвернула ногу! Вряд ли я смогу танцевать. Прошу простить меня, сэр Уильям. — Она собиралась отойти, убедительно прихрамывая, но Кавендиш бережно взял ее на руки, отнес к стене, усадил в кресло, опустился перед ней на колени и внимательно осмотрел щиколотку. Бесс недоумевала: неужели он и вправду озабочен? Или же просто воспользовался случаем, чтобы прикоснуться к ней?
— Боль уже прошла, не беспокойтесь. — Бесс надеялась, что Кавендиш не слышит, как гулко стучит ее сердце.
— Бесс, я так счастлив видеть тебя! Ты стала еще прекраснее, чем прежде. Может, найдем какой-нибудь уединенный уголок и поговорим спокойно?
Он вновь пытался обольстить ее! Бесс поняла, что пора спасаться бегством. Она вздохнула с облегчением, увидев, что к ним спешит встревоженный сэр Джон Тайн.
— Что с вами, госпожа Барлоу?
— Прошу вас, помогите мне разыскать хозяйку дома. Я не хотела бы утруждать сэра Уильяма. — Опершись на руку сэра Джона, Бесс с надменным видом удалилась.
Кавендиш бродил по комнатам Суффолк-Хауса, разыскивая Фрэнсис. Он решил во что бы то ни стало заставить Бесс выслушать его. Но для этого необходимо остаться с ней наедине. Увидев в одной из комнат Генри, Уильям обратился к нему, рассчитывая на помощь. Но Генри нахмурился и заявил:
— Я не стану обманывать Бесс — мы с ней друзья. Имей в виду, я твердо намерен защитить ее.
— От чего? — удивился Кавендиш.
— От твоих домогательств! Ты смотришь на нее с вожделением.
— Генри, Бесс уже не шестнадцатилетняя девственница, а вдова!
— Мы с Фрэнсис очень любим ее.
— Фрэнсис тут ни при чем! Признайся, ты сам влюблен в Бесс.
— Однако я не пытаюсь соблазнить ее. Осознав комизм положения, Повеса Кавендиш расхохотался:
— Эта плутовка заставила всех плясать под свою дудку!
Генри усмехнулся:
— Пожалуй, ты наконец-то нашел себе достойную пару.
Вернувшись в бальный зал, Кавендиш разыскал леди Заух.
— Маргарет, сегодня вы неотразимы!
— Сэр Уильям, как я рада! Вас давно следовало удостоить титула.
— И я того же мнения, Маргарет… Говорят, госпожа Хардвик снова служит у вас.
— Теперь она вдова. Я очень сочувствую бедняжке! Мой дом переполнен слугами, но разве я могла отказать Бесс?
Уильяму хотелось придушить собеседницу. Эта женщина пользовалась услугами Бесс двадцать четыре часа в сутки, не платя ей ни гроша!
— Не передадите ли Бесс, что леди Фрэнсис ждет ее наверху?
Через полчаса, войдя в будуар леди Фрэнсис Грей, расположенный на третьем этаже, Бесс застала там Кавендиша, который беспокойно вышагивал из угла в угол. Сообразив, в чем дело, она решила уйти.
Догнав девушку, Уильям оттеснил ее к стене и захлопнул дверь.
— Бесс, нам надо поговорить.
— Вот как? — Она прикрылась веером. Кавендиш задумался, не зная, с чего начать. Камнем преткновения был его брак, поэтому Уильям сразу заговорил об этом:
— Бесс, клянусь тебе: я думал, ты знала, что я женат. Об этом известно всему Лондону.
— Правда? — Бесс продолжала томно обмахиваться веером, выказывая полное безразличие к словам собеседника.
— А какого дьявола ты ожидала? Мне уже тридцать девять, я на двадцать лет старше тебя!
— Да что вы говорите? — Бесс притворно зевнула. Уильям стиснул кулаки, моля Бога дать ему выдержку.
— Моя первая жена умерла, оставив мне малолетнюю дочь. Я женился на Элизе Паррис, чтобы дать дочери мать и обзавестись наследником. Только после свадьбы я узнал, что Элиза слишком слаба здоровьем и не способна выносить ребенка. Мы всегда спали в разных спальнях, каждый из нас вел свою жизнь.
— Неужели?
— Немедленно положи куда-нибудь этот чертов веер и перестань разыгрывать равнодушие! — Уильям выхватил у Бесс веер и швырнул его на пол.
Она вскинула голову, ее глаза гневно засверкали.
— С чего вы взяли, что я разыгрываю равнодушие?