Дом на краю тишины - Галина Мишарина
-
Название:Дом на краю тишины
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:143
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Что может быть хуже, чем потеря семья, кошмары, одиночество? То, что я на одной из городских гонок стала очевидцем происшествия, а после заложницей гонщика. Он богат, привык все получать, а я ревностно храню свои мечты. Гонщик относится к людям, как к игрушкам, а я верила в существование души. И пока я пыталась справиться с переменами, открыть новые силы меня ждал очередной сюрприз, который мог стал последним, так как мое сердце готово к нему не было…
Дом на краю тишины - Галина Мишарина читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он склонился к небольшой серебристой штуке. Такие называли «стальными письмами», и их оставляли в том случае, если не могли связаться с человеком иным способом, но хотели во что бы то ни стало сохранить послание. «Письма» были прочными, не повреждались от влаги и перепада температур, а некоторые не боялись даже кислоты.
— Это действительно послание от отца, — сказал мужчина, разблокируя послание отпечатками всех пяти пальцев. — Хм. Ну, посмотрим.
На экране появился очень похожий на Шэрхи человек, но с сине-серыми глазами и явственно проступившими морщинами на лбу. Правда, очарование у него было то же, что у сына, и волосы оставались блестяще-стальными.
— Привет, сын. Ты сообщил, что будешь в этих краях, и я решил оставить весточку о себе. Поймать тебя в космосе большая проблема, так что я решил предстать во плоти. Будет возможность, прилетай на Нэру, всё-таки мы пять лет не виделись. Хотя, сестру-то с матерью вряд ли застанешь. — Он улыбнулся как будто устало, а затем продолжил: — У меня кое-какая информация касательно вашей экспедиции. Ты знаешь, что в последнее время я увлекаюсь изучением аномалий, так что эти сведения могут вам пригодиться. Дольше чем на день всё равно не задержитесь. — Он потёр короткую щетину. — В общем, жду тебя и твою красавицу. Ты ведь взял её с собой?
Он усмехнулся, и видео завершилось.
— Он говорил обо мне?
— Да. Я упоминал, что встретил своего человека.
Шэрхи извлёк из письма небольшой браслет из ярко-голубого камня.
— Это мамин. — Мужчина покрутил украшение в пальцах. — Наш с отцом способ узнать, что послание подлинное. Внешность человека и его голос ведь тоже можно подделать.
— И что, мы полетим на Нэру?
— Да. Отец побывал здесь не просто так, значит, он хочет при личной встрече сообщить мне нечто важное. — Шэрхи протянул мне браслет: — Буду рад, если примешь его. Наверное, и мама была бы рада.
Я надела украшение и улыбнулась.
— Немного великоват, но мне нравится цвет. Спасибо!
— Кажется, это тремис, — сказал Шэрхи. — Интересное совпадение.
Я вспомнила камень-глаз с мёртвой планеты, и задумчиво погладила гладкую поверхность браслета.
— У тебя есть сестра?
— Сводная. Мы с ней — полные противоположности, и в детстве не слишком дружили. Только когда выросли, стали лучше друг друга понимать, хотя она по-прежнему считает меня унылым, а я её — сумасшедшей. Некоторое время назад она жила в Абрэнэ. — Он о чём-то на пару мгновений задумался, брови опустились, а потом кивнул на дверь: — Ладно, пойдём. Здесь больше нет ничего важного.
Со складов мы отправились сразу в порт, где Шэрхи встретил своего приятеля. Пока они разговаривали, я отошла к ограждению, и смотрела, как вдалеке отстыковывается небольшое судно, похожее на пузатую вазу.
— Вот так встреча, — донёсся в спину знакомый голос, и я, обернувшись, встретилась взглядом с Кэн Ютом. — А вы изменились, Ибрис. Такая деловая красавица! Вот что значит найти любовь.
Глаза его коснулись звёзд у меня на груди, и я вздёрнула подбородок.
— А вы не изменились нисколько.
Кэн Ют усмехнулся.
— Намёк понял. Мне нравится, что, обретя защитника, вы стали такой дерзкой.
— Вы путаете дерзость и прямоту, — сказала я, не мигая на него глядя. — Хотя Шэрхи и правда мой защитник.
В этот же миг супруг обнял меня за пояс, и небрежно кивнул Кэн Юту. Шэрхи почему-то улыбался, и взгляд его был лукавым.
— Капитан, — едва заметно склонил голову Ют. — У вас красивый звездолёт.
— Благодарю, но нам сейчас не до разговоров. Мы скоро улетаем.
— Торопитесь на родину? — усмехнулся Кэн Ют так, словно что-то гадкое планировал.
— Нет, у нас несколько иной маршрут, — сказал Шэрхи. — Но вряд ли вам это будет интересно. До встречи.
Мы пошли прочь, и я чувствовала некоторую досаду, исходящую от Юта.
— Теперь он ринется вперёд, как бешеный буйлорг.
— Ну и пусть.