Трибьют - Нора Робертс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Трибьют
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:205
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Книга знаменитой американской писательницы Норы Робертс, покорившая читателей всего мира! В 39 лет трагически погибает в своём загородном доме легендарная кинозвезда Дженет Харди. Спустя много лет загадочные любовные письма на чердаке дома нашла её внучка Силла. Кажется, эти письма прольют свет на тайну этой давней трагедии. После обнаружении писем, девушку начали преследовать. Если Силле и её другу Форду не удастся выяснить кто и почему объявил на девушку охоту, то жизнь её в самом расцвете лет может прерваться, как когда-то её знаменитой бабушки. Всё тесно переплелось в романе, находящемся на верхних строках списка бестселлеров New York Times - сногсшибательная любовная линия, причудливая вуаль мистики, загадочные преступления, перипетии семейных тайн.
Трибьют - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Что касается мужчины, то он явно выигрывал в сравнении с собакой. Линялые, обтрепанные внизу джинсы и мешковатая серая фуфайка скрывали тело высокого худощавого красавца с длинными ногами. На нем были солнцезащитные очки в проволочной оправе, а джинсы на одном колене были порваны. Щеки и подбородок покрывала двухдневная щетина, немного неаккуратная, на ее взгляд, чтобы быть модной. Однако эта щетина хорошо сочеталась с выцветшими прядями густых каштановых волос, которые в беспорядке спадали на лоб.
Она не испытывала доверия к мужчинам, которые обесцвечивают волосы, и подумала, что золотистый мальчишеский загар тоже приобретен в модном косметическом салоне. Но разве она не оставила мужчин такого типа в Лос-Анджелесе? Все эти признаки выглядели довольно безобидно, а красиво очерченные губы мужчины складывались в небрежной приветливой улыбке, но Силла все равно крепче сжала рукоятку кувалды.
При необходимости она может применить эту штуковину не только для разбивания сгнивших досок.
Ей необязательно было видеть его глаза, чтобы понять, что он тоже внимательно разглядывает ее.
Он остановился у ступенек крыльца, а собака вскарабкалась наверх, чтобы понюхать — этот звук скорее напоминал хрюканье поросенка — ботинки Силлы.
— Эй, — сказал мужчина, и его улыбка стала просто ослепительной. — Я могу вам помочь?
— С чем? — поинтересовалась она, склонив голову набок.
— С тем, чем вы собираетесь заняться. Я все гадаю, что это может быть, с той самой минуты, как увидел вас с этим здоровым молотком, — ведь это частные владения. — Он сунул большие пальцы рук в передние карманы джинсов и добавил с тем же протяжным виргинским акцентом: — Вы не очень похожи на вандала.
— А вы коп?
— Я похож на копа не больше, чем вы на вандала. — Его улыбка на мгновение превратилась в усмешку. — Послушайте, мне не хочется лезть в ваши дела, но если вы рассчитываете отбить от этого дома несколько кусков и выставить их на интернет-аукционе, то я вынужден настаивать, чтобы вы передумали.
Кувалда была тяжелой, и Силла сняла ее с плеча. Он не шелохнулся, когда она опустила молоток и поставила его на крыльцо. Но она почувствовала, как незнакомец напрягся.
— Интернет-аукцион?
— Больше мороки, чем прибыли. Кто поверит, что вы продаете настоящий кусок дома Дженет Харди? Может, вам отказаться от этого дела? Я закрою за вами дверь — никакого ущерба и никакого скандала.
— Вы сторож?
— Нет. Кто-то их все время увольняет. Я понимаю, что дом выглядит так, как будто до него никому нет дела, но это не значит, что вы можете запросто прийти сюда и ломать его.
— Если до него никому нет дела, то вам-то что? — удивилась Силла и сдвинула защитные очки на макушку.
— Послушайте, я восхищен смелостью, с которой вы средь бела дня ломаете замки и орудуете кувалдой, но если серьезно, вам следует отказаться от своей затеи. Может быть, семье Дженет Харди будет наплевать, даже если этот дом рухнет при первом же порыве ветра, но… — Он умолк, сдвинул очки на кончик носа, внимательно посмотрел поверх них, а затем снял, оставив болтаться на шнурке. — Я плохо соображаю сегодня утром, — сказал он. — Успел сделать глоток кофе, а потом увидел вашу машину, открытые ворота и все остальное. Силла… Макгоуэн. Не сразу вас узнал. У вас бабушкины глаза.
Его глаза были зелеными, с золотистым ободком и крапинками от солнца.
— И то и другое верно. А вы кто?
— Форд. Форд Сойер. А собака, которая лижет ваши ботинки, — это Спок. Мы живем через дорогу. — Он показал большим пальцем руки себе за спину, и Силла, проследив за его жестом, увидела старый дом в викторианском стиле. — Вы не попытаетесь проломить мне череп, если я поднимусь на крыльцо?
— Пожалуй, нет. Если вы объясните, почему появились только сегодня утром и не видели меня весь вчерашний день, не заметили водопроводчика Бадди, а также разных других рабочих, уехавших отсюда полчаса назад.