Черный верблюд - Эрл Дерр Биггерс (2007)
-
Год:2007
-
Название:Черный верблюд
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:78
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чарли Чан проходит путь от сержанта до инспектора. Он типичный китайский детектив, проходит службу в Гонолулу на Гавайях. Мужчина раскрывает преступления благодаря терпению, внимательности, анализу. Чарли Чана сделали одним из самых популярных литературных героев Америки образный, меткий, колоритный язык и профессионализм.
Черный верблюд - Эрл Дерр Биггерс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Нет, — решительно ответил Мартино. — Не надо так истолковывать мои слова. Я хотел лишь, чтобы вы, разыскивая преступника, не упускали из виду Тарневеро. Не думаю, что вы часто встречали людей, которые были бы так умны, как этот господин.
— Я проверял алиби Тарневеро. Оно подтверждается показаниями свидетелей.
Мартино встал.
— Разумеется! Тарневеро ловок, как угорь. До свидания. Желаю вам от всей души удачи.
После некоторого раздумья инспектор направился к телефону. Начальник полиции был у себя.
— У вас много работы? — спросил его Чан.
— Я собирался встретиться с супругами Мак-Мастер. Случилось что-нибудь важное?
— Пока не знаю. Но мне хотелось заручиться вашим содействием. Я намереваюсь провести обыск в отеле «Грандо», и было бы очень хорошо, если бы вы приехали в отель.
— Я сейчас буду, Чарли.
Затем он позвонил Аллану Джейнсу и, предупредив о своем визите, направился к дежурному за конторкой.
— Не можете ли вы сказать, мистер Тарневеро у себя?
Мужчина взглянул на доску.
— Ключа нет. По-видимому, мистер Тарневеро у себя в номере, — ответил он.
— Отлично. Пожалуйста, позвоните мистеру Тарневеро и сообщите ему, что инспектор Чан просит его приехать в отель «Ионг».
Дежурный удивился.
— Вы будете ожидать Тарневеро в отеле «Ионг»?
— Да. Мне необходимо удалить Тарневеро на некоторое время отсюда.
— Ах, вот в чем дело! Я все исполню, инспектор!
Чан поднялся в номер Аллана Джейнса. Тот встретил его в халате и в ночных туфлях.
— Входите, инспектор. Извините за такой вид, но ваш звонок разбудил меня.
— Мистер Джейнс, мне хотелось бы поговорить с вами совершенно откровенно.
— Отлично, — ответил Джейнс.
— Сегодня утром вы сказали, что ни разу не были в павильоне и даже не приближались к нему.
— Совершенно верно.
Чан достал из кармана конверт и выложил на стол окурок.
— Как вы объясните, что я нашел под окном павильона, в котором была убита мисс Фен, этот окурок?
Несколько мгновений Джейнс молча стоял, уставившись на окурок.
— Садитесь, — наконец выдавил он из себя. — Я сейчас вам все объясню.
— Буду очень рад выслушать ваше объяснение.
— Сегодня около восьми часов утра кто-то постучал в дверь. Я был в ванной. Решив, что это горничная, я крикнул: «Войдите!» Дверь отворилась, в комнате послышались шаги. Я окликнул вошедшего… Ах, почему я не сломал ему вчера шею?!
— По-видимому, вы имеете в виду шею Тарневеро?
— Совершенно верно. Ко мне в комнату вошел Тарневеро и сказал, что хочет поговорить со мной. Не угодно ли вам будет пройти в ванную, инспектор?
Чан удивленно хмыкнул, но пошел.
— Обратите внимание на это большое зеркало на двери. Когда дверь чуть приоткрыта, а вы стоите вот здесь, у ванны, то можете видеть часть комнаты и письменный стол. На нем лежал мой портсигар. Так вот, в зеркало я увидел, как Тарневеро осторожно взял из портсигара несколько сигарет и сунул их в карман.
— Действительно, зеркало сослужило вам большую службу.
— Сначала я решил, что поступок Тарневеро довольно безобиден. Но меня разозлило его поведение, и я почувствовал желание выставить его вон. А потом мне пришло в голову, что, может быть, в этом кроется какой-то тайный смысл. Поэтому я решил выждать и попытаться выяснить, каковы подлинные намерения моего гостя. Признаюсь, мне и в голову не пришло, что он попытается навлечь на меня подозрения.
От гнева лицо Джейнса покрылось красными пятнами.