Феникс в огне - М. Дж. Роуз (2011)
-
Год:2011
-
Название:Феникс в огне
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:183
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Во время того, как важную делегацию в Риме фотографировал Джош Райдер, сработало взрывное устройство. Он остался жив, но мир его вдребезги разлетелся. Джош теперь живет в разных временах под разными именами. У него три судьбы, которые переплетены. В пятом веке нашей эры в Риме он жрец, который желает спасти от погребения заживо возлюбленную. В двенадцатом веке он студент, которого отравил дядя, и это преступление нужно раскрыть. В наше время он журналист, который пытается понять, что с ним происходит, избежать гибели, чтобы не допустить изменения в истории.
Феникс в огне - М. Дж. Роуз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Первый этап длинного, напряженного обратного пути выдался особенно утомительным. Они снова шли под землей, потом ехали на машине и летели в аэропорт Денвера. Джош и Габриэлла уже проходили регистрацию на рейс до Нью-Йорка, когда у нее зазвонил сотовый телефон. Она быстро раскрыла аппарат, сказала «алло» и стала ждать. Джошу удалось расслышать, что ей звонил мужчина, но слов он не разобрал.
— Да, но сначала скажите, с Куинн все в порядке? Расскажите мне про девочку.
Габриэлла на мгновение закрыла глаза, затем с облегчением открыла их, посмотрела на Джоша и кивнула. Он взял ее за локоть и отвел от толпы к окну, где было тише.
Мать принялась нервно покусывать нижнюю губу. Райдер подумал, что если сейчас все будет происходить так же, как и в прошлый раз, то сперва она услышит записанное сообщение — несколько слов Беттины, пару коротких фраз дочери, — после чего получит инструкции от безымянного похитителя.
Джош взглянул на часы. До окончания регистрации и посадки на самолет оставалось всего десять минут, а этот вечерний рейс сегодня был последним. Габриэлла продолжала говорить по телефону. Затем она рассмеялась. В этом звуке было столько неприкрытой радости, что он прозвучал чуть ли не оскорбительно, но за ним сразу же последовали слезы. Габриэлла прилагала все силы, чтобы держать себя в руках.
— Нет. Я пока что не знаю. — Пауза. — Да, к пятнице. Куда мне нужно будет приехать? — Она выслушала сообщение и кивнула. — Нет, естественно, полицию я с собой не приведу. — Пауза. — Но я могу попросить вас о том, чтобы меня привез туда один человек? — Пауза. — Как вы узнаете, что он не из полиции? Не знаю. А как я узнаю, что Куинн жива и невредима? — Пауза. — Да. Телефон у меня есть. Он постоянно со мной. Но пожалуйста, не надо…
Габриэлла опять закрыла глаза, бессильно прислонилась к стене и уронила руку, сжимающую телефон.
— Он просто выключил телефон, — объяснила она Джошу голосом, полностью лишенным чувств.
— Что сказал этот человек?
— Он… он позвонит в пятницу и сообщит, где с ним встретиться.
Габриэлла прикусила губу. Ее глаза наполнились влагой, но слез не было.
— Тогда он и объяснит, где с ним встретиться. Но, Джош… ему…
Она сделала шумный вдох, словно стараясь сглотнуть истерию, подкатившую к горлу.
— Ему известно, где мы были. Он знает, что я встречалась с Роллинзом. Но я ему об этом не говорила, не называла фамилию Роллинза. Я не говорила, куда мы направляемся и с кем намереваемся встретиться.
— Ты уверена?
— Да, уверена. Перед тем как окончить разговор, он просто сказал, что надеется на то, что Роллинз оправдает свою репутацию. Нам нужно немедленно позвонить Ларри и предупредить его. — Габриэлла раскрыла телефон, набрала номер и подождала. — Никто не отвечает. Конечно, это может просто означать только то, что он недоступен, ведь так?
— Да. Разумеется.
Но Габриэлла никак не могла стряхнуть с себя тревогу за Роллинза.
— Если с ним что-то случилось…
— Габриэлла, с ним ничего не случилось. Поверь мне. Раз этот маньяк по-прежнему ждет от тебя ответов, то это означает, что сам он получить их не может.
Эта логика несколько успокоила ее.
Джош взглянул на часы.
— Нам надо поторопиться на посадку.
Когда они подошли к выходу, выяснилось, что вылет задерживается на сорок минут.
— Пойдем выпьем кофе.
Джош не хотел сидеть здесь и таращиться на часы. Даже питье безвкусного, едва теплого кофе будет хоть каким-то занятием.
— Как ты думаешь, этот человек прослушивает мои телефонные разговоры?
— Организовать это слишком сложно.
— Ты полагаешь, за нами установили слежку, желая убедиться в том, что мы не обратились в полицию?