Неукротимая Анжелика - Анна Голон, Серж Голон
-
Название:Неукротимая Анжелика
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:277
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Подробно рассказывается в очередном романе о превосходной Анжелике, её приключении в Марокко.
Неукротимая Анжелика - Анна Голон, Серж Голон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Почему же его не потопят? — закричала она, не в силах сдержаться, забыв о страшном зрелище полуперевернутой «Дофины». Героическими усилиями экипажа судно еще держалось на плаву, но было ясно, что поднять его невозможно и оно медленно идет ко дну, несмотря на отчаянную работу всех помп.
С шебеки спустили каик, в него сошел помощник Рескатора.
— Они предлагают переговоры, — удивился де Вивонн.
Вскоре этот человек поднялся на борт «Ла-Рояли» и, представ перед офицерами, отвесил им по-восточному глубокий поклон.
— Приветствую вас, господин адмирал, — произнес он четко по-французски.
— Я ренегатов не приветствую, — бросил де Вивонн.
Под маской мелькнула странная улыбка, и человек перекрестился.
— Я такой же христианин, как и вы, господин адмирал, и мой господин, его светлость Рескатор, — тоже.
— Христианам не пристало командовать неверными.
— Наши экипажи состоят из арабов, турок и белых. Совершенно так же, как и ваши. — Он бросил взгляд на скамьи гребцов. — С одной только разницей: наши не прикованы.
— Хватит разговоров, чего вы хотите?
— Дайте нам спасти и забрать наших мавров, которых вы держите в плену на галере «Дофина», и мы уйдем, не продолжая боя.
Де Вивонн бросил взгляд на гибнущую галеру.
— Ваши мавры пойдут ко дну вместе с этим обреченным судном.
— Вовсе нет. Мы предлагаем поднять галеру.
— Это невозможно!
— Мы можем это сделать. Наша шебека движется быстрее, чем … чем ваши недотепы, — в его голосе звучало презрение. — Но решайте скорее, время идет и через несколько мгновений будет слишком поздно.
В душе де Вивонна боролись разные чувства. Он понимал, что ничего не может сделать для «Дофины». Согласиться — значило спасти прекрасную галеру, да и несколько сот человек в придачу, но капитулировать перед противником, уступавшим по численности… Однако он отвечал за королевскую эскадру. Что же, колебаться было нельзя.
— Согласен, — произнес он сквозь зубы.
— Благодарю вас, господин адмирал. Приветствую вас.
— Предатель!
— Меня зовут Язон, — иронически отвечал тот и повернулся к трапу. Герцог де Вивонн плюнул ему вслед.
— Француз, нельзя усомниться в том, что вы француз, слыша вашу речь! Негодяй!.. Как вы дошли до того, что отказались от своих!
Корсар обернулся. В прорезях маски сверкнула молния взгляда.
— Свои первыми отказались от меня, — его рука протянулась к прикованным гребцам, — и я целые годы провел гребцом на королевских галерах. Лучшие годы моей юности. И я не сделал ничего дурного!
— Ну, конечно!..
Лодка отошла. Герцог де Вивонн, сжимая кулаки, не мог больше сдерживаться. Позволить беглому каторжнику командовать, терпеть оскорбления от галерного гребца! — А Рескатор там глядит и смеется. Ему забавно… Да, это ему забавно!
— Ваша светлость, можно ли положиться на слова неверных? — спросил один из лейтенантов, дрожавший от возмущения.
— Одно бесспорно, что ваших советов я не спрашиваю, молокосос. Слово пирата бывает тверже слова принца. Что вы об этом думаете, Лаброссардьер?
— Совсем неожиданный ход, Ваша светлость, в стиле этого злого шута. Я бы не сомневался, если бы пришлось иметь дело с Меццо-Морте или этими мошенниками — берберскими капитанами.
— Поднять парадные флаги и объявить перемирие.
Шебека двинулась и быстро отошла на несколько кабельтовых, не боясь уже повернуться к врагу правым бортом, на котором, впрочем, сохраняли готовность к бою двенадцать заряженных пушек.
Вдруг шебека спустила все паруса, это приостановило ее ход, и она оказалась точно позади гибнущей «Дофины», под прямым углом к ней. Спущенные с галер фелуки и каики только начали подбирать тонущих. На фрегате Рескатора все быстро задвигались. Мавры укрепили канаты внизу главной мачты, потом принесли туда лебедку.