Герой - Роберт Сальваторе (2016)
-
Год:2016
-
Название:Герой
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:216
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Герой - Роберт Сальваторе читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Зачем твоя дочь уехала в Земли Бладстоуна? — спросила Доннола, и гримаса лорда сказала ей все, что ей нужно было знать. Коррадо из корысти устроил брак своей дорогой Конси с этим королем Ярином Ледяная Мантия, и теперь, кроме страхов, его терзало еще и чувство вины.
— Прошу тебя, госпожа Доннола. У меня нет выхода.
— Ты хочешь, чтобы я организовала доставку ответного письма твоей прекрасной дочери? — осведомилась она, и человек застонал. — Значит, тебе нужен посредник. Ты желаешь выплатить соответствующую сумму за благопристойный развод?
— Нет, это бесполезно…
— Ты пытался с ним договориться?
— Король Ярин слишком сильно дорожит своей репутацией, и его не интересует мое золото, — простонал лорд Делказио. — Он уже развелся по закону со своими четырьмя женами — и при этом получил значительные суммы от их родителей–купцов; а потом некоторые из этих женщин благополучно родили детей. Я тебя уверяю, он был в ярости, вся страна до сих пор смеется над ним.
— Но от Дамары далеко до Дельфантла.
— А слухи распространяются так быстро, что могут опередить даже дракона.
Доннола кивнула, потому что возразить было нечего — на самом деле, именно с использованием этой простой истины она пыталась создать себе положение и состояние.
— Пожалуйста, госпожа.
— Я не понимаю, чего ты от меня ждешь, лорд Делказио. Я просто завсегдатай светского общества Дельфантла…
— Я знал Дедушку Периколо! — воскликнул лорд Делказио.
— Повторяю, Дедушки Периколо больше нет. И очень прошу тебя, не повышай голоса.
— Госпожа! — Он шагнул к ней с угрожающим видом.
Но Доннола устремила на него такой взгляд, от которого у лорда кровь застыла в жилах. Этот взгляд недвусмысленно намекал на то, что женщина прошла обучение у того самого хафлинга, главы гильдии ассасинов Периколо, чье имя Делказио все время повторял.
— Я… я… — запинаясь, пробормотал он и отступил на пару шагов.
— Подожди, ведь ты тоже давно знаком с историей короля Ярина, — догадалась Доннола. Она подняла письмо Консеттины, словно обвинительный приговор. — Ты знал о статуях без голов в дворцовом саду? Конечно же, это не новость для такого безупречно собранного и осмотрительного человека, как лорд Коррадо Делказио.
— Я верил в свою дочь.
— Ты поддался жадности. — Доннола перебила его, не скрывая презрения. Она не испытывала желания унизить и без того подавленного несчастьем человека; следовало успокоить его и привести в чувство. В конце концов, Делказио едва не напоролся на отравленный кинжал Доннолы, а это не принесло бы ничего хорошего ни ей, ни ему.
— Госпожа, умоляю тебя! — произнес он, овладев собой, — и Доннола поздравила себя с победой. — Я не знаю, что мне еще делать. Консеттина уже не дитя, и она не какая–то слезливая дурочка. Но она плакала, когда писала это письмо.
— Скорее всего, это дождь, а может быть, брызги морской воды, которые попали на пергамент во время путешествия по морю.
— Но она пошла на такой риск, когда писала его…
Доннола кивнула в знак согласия.
— И все равно я не понимаю, чего ты хочешь от меня или от Морада Тополино. Мы торговцы, только и всего.
— Я хочу, чтобы вы убили его, — откровенно заявил лорд Делказио.
— Убили его? Кого? Короля Ярина? — усмехнулась она.
— Дедушка Периколо сделал бы это, и делал, много раз, — упрямо произнес лорд Делказио, не желая сдаваться. — Этот хафлинг знал, что такое справедливость, а разве то, о чем я тебя прошу, не справедливо?
— Периколо Тополино был богатым хафлингом, — заметила Доннола.
— Я заплачу тебе, сколько ты пожелаешь.
— Ты просишь меня убить короля. Наверное, на всем Фаэруне не найдется столько золота, чтобы ради него пойти на подобный риск.
— Ну что ж… тогда мне все равно, убьют его или нет, — пробормотал отчаявшийся человек. — Я ни в чем не виню короля Ярина.