Долгая дорога домой (сборник) - Пол Андерсон
-
Название:Долгая дорога домой (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:220
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Долгая дорога домой (сборник) - Пол Андерсон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Отряд вытянулся длинной цепочкой, перебираясь через скатившиеся валуны. Вокруг бурлила жизнь, тетраптерии вылетали из укрытия в мелькании всех четырех крыльев, мелкие животные кидались врассыпную, далекое стадо рогатых рептилий остановилось, чтобы изучить путешественников немигающими глазами. Лоренцен шел одним из первых, рядом с Аласву, показывая на новые предметы и пытаясь расширить свой рорванский словарный запас. Он увидел маленькое ярко окрашенное животное, которое лежало на камне, греясь на солнце, словно ящерица-переросток, и показал на него.
– Воланзу, – сказал рорван.
Попрактиковавшись, Лоренцен начал различать отдельные фонемы; раньше они все звучали для него одинаково.
– Нет. – Астроному казалось странным, что Эвери до сих пор не знал слов, обозначавших «да» и «нет»; быть может, в этом языке их не было. Но… – Нет, – сказал он по-английски, – я знаю это слово, оно значит «камень». Я имею в виду ящерицу.
Он подошел к животному и показал на него. Оно выгнуло спину и зашипело. Переливчатая чешуя сияла, как драгоценности, на двойном солнце.
Аласву помедлил.
– Шинарран, – наконец произнес он, присмотревшись.
Лоренцен на ходу записал это в свою записную книжку.
Минуту спустя он услышал крик Фернандеза.
Лоренцен стремительно обернулся. Геолог падал, к его штанине прицепилась ящерица.
– Какого черта…
Лоренцен побежал назад, поскользнулся на камне, а поднявшись, увидел, как Торнтон хватает ящерицу за шею, бросает на землю и разбивает ей голову каблуком.
Потом они все собрались вокруг Фернандеза. Тот смотрел на них полными боли глазами.
– Hace frío[17]…
Торнтон разрезал его штанину, и стали видны следы клыков, кожа вокруг которых стала пурпурной.
– Яд… Дайте аптечку! – Марсианин почти кричал.
– Вот…
Эвери мягко отодвинул его и опустился на колени рядом с Фернандезом. Будучи психменом, он неплохо разбирался в медицине. Мелькнул нож, разрезая плоть.
Фернандез ахнул.
– Я не могу дышать… Madre de Dios[18], я не могу дышать.
Эвери наклонился, чтобы прижаться ртом к ране, затем выпрямился.
– Нет смысла отсасывать яд, если он уже добрался до грудной клетки, – безучастно сказал психмен.
Рорваны беспомощно столпились вокруг, словно хотели помочь, но не знали как. Глаза Фернандеза закатились, грудь внезапно замерла.
– Дыхательный паралич… искусственное дыхание… – Гуммус-лугиль протянул большие руки, чтобы перевернуть маленького уругвайца.
– Не надо. – Эвери проверял пульс. – Нет смысла. Сердце тоже остановилось.
Лоренцен не шевелился. Он никогда раньше не видел, как умирает человек. В этом не было никакого достоинства. Фернандез лежал, нелепо раскинувшись, его лицо пошло синими пятнами, изо рта стекала тоненькая струйка слюны. Ветер просочился между столпившимися людьми и взъерошил волосы уругвайца. Смерть была неприглядным зрелищем.
– Свяжитесь с лагерем. – Гуммус-лугиль принялся стаскивать со спины приемопередатчик. – Ради бога, свяжитесь с лагерем. У них есть аппаратура для реанимации.
– Только не с этим ядом в организме, – возразил Эвери. – Пахнет синильной кислотой. И так быстро! Господь Всемогущий, он уже разошелся по всему кровотоку.
Они долго стояли молча.
Гуммус-лугиль связался с Гамильтоном и сообщил о случившемся.
– Бедный дьяволенок! – простонал тот. – Нет, это бесполезно, при таком отравлении мы не сможем его реанимировать.
Его слова щелчками доносились из радио. Рорваны смотрели, и на их лицах ничего нельзя было прочесть. Может, они решили, что это некий ритуал, что люди полагали, будто с ними говорит божество?
– Спроси его, что делать, – сказал Эвери. – Скажи, что рорваны продолжат путь, и лично я хочу последовать за ними.