Лампа Ночи - Джек Вэнс (1996)
-
Год:1996
-
Название:Лампа Ночи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:227
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Странная планета по имени Лампа Ночи, вращающаяся вокруг блуждающей звезды. Планета, которая известна обитателям галактики лишь по торговле драгоценностями. Планета, где несколько столетий проводят эксперименты по созданию рабов – «сверхлюдей» … Там долгие годы ничего не менялось, но теперь на Лампу Ночи из «внешнего мира» возвращается юноша, которому в детстве удалось избежать гибели от рук наемных убийц. Юноша, которому была когда-то доверена тайна, способная раз и навсегда изменить судьбу Лампы Ночи…
Лампа Ночи - Джек Вэнс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Итак, ты не воспринимаешь меня всерьез, — с печальной улыбкой констатировала собеседница.
— Естественно, нет. Но о чем ты хочешь поговорить?
— В основном — о тебе, — вскинула голову Лиссель.
— Ума не приложу, зачем, — рассмеялся Джейро.
— Ну, например, я слышала о какой-то тайне в твоем Детстве и о том, что Фэйты не твои настоящие родители.
— Это так. Когда мне было шесть лет, они спасли меня от банды хулиганов, а тем самым сохранили мне жизнь. Это было в другом мире во время одной из их экспедиций. Фэйты усыновили меня и привезли на Галингейл. Вот и вся история моей жизни.
— Но ведь должно быть что-то еще!
— Да, но все это слишком сложно.
— И ты не знаешь своих настоящих родителей? Ни матери, ни отца?
— Нет. Но надеюсь когда-нибудь узнать.
— А вдруг ты был рожден в очень высокопоставленной семье с колоссальной компартурой или как она там называется в другом мире? — пришла в полный восторг Лиссель.
— Возможно.
— И именно поэтому ты хочешь стать космическим путешественником?
— Отчасти.
— А что, если ты им станешь, но того, кого ищешь, так никогда и не найдешь?
— Не я первый, не я последний, — ответил Джейро.
Лиссель отхлебнула немного пунша.
— Итак, ты однажды покинешь Галингейл и никогда уже больше не вернешься обратно.
Джейро посмотрел куда-то вдаль, за оливы, словно пытаясь разглядеть грядущее, и тихо сказал:
— Я всегда буду возвращаться в Мерривью. Хотя бы для того, чтобы навещать моих родителей.
— Но Фэйты могут перебраться жить куда-нибудь в более удобное место, чем этот ваш старый и захолустный Мерривью, — с усмешкой заметила Лиссель.
Джейро отрицательно покачал головой.
— В другом месте они никогда не будут счастливы. Мы с ними давно уже это выяснили.
— Но, может быть, ты просто не знаешь. Да и вкусы у них могут измениться.
— Нет, если только этого не захочу я. Вот, кстати, на прошлой неделе какой-то ушлый торгаш недвижимостью пытался продать им коробку в Каттерлайне. Он, несомненно, прохвост и подлец, так что отец просто посмеялся над ним и его предложением.
— Твоему отцу не стоило бы быть столь безапелляционным, — неожиданно нахмурилась Лиссель. — Может быть, агент действовал из лучших побуждений.
— В этом мире возможно все.
Неожиданно Лиссель стиснула его руку.
— Ладно, бог с ними, с этими домами, я вовсе не прошу тебя менять собственные мнения и привычки, я просто хочу, чтобы ты мне симпатизировал и помог разобраться с моими проблемами.
Джейро отнял руку.
— Я готов симпатизировать тебе, но на расстоянии, так, чтобы у тебя не было возможности вовлечь меня в твои дела.
Лиссель повесила голову.
— А я думала, что ты тоже хочешь дружбы со мной!
— Я, конечно, использовал это слово, но имел в виду несколько другое, — в свою очередь нахмурился Джейро.
— Но в слове «дружба» или «друзья» нет ничего плохого, — осторожно заметила Лиссель.
— Нет, но друзья вместе ходят на всякие вечеринки и в компании, а нам для того, чтобы поговорить, пришлось забиваться на заднюю террасу «Дена».
— Но это не меняет дела! Если ты мне поверишь и поможешь, мы станем настоящими друзьями, — тихо закончила девушка.
— Подожди и позволь мне объясниться. Ты физически очень привлекательная девушка, очень. И твое обаяние заставляет кипеть мою кровь, и это будет продолжаться до того момента, пока я не сожму тебя в объятиях и не отнесу в постель. Дружба в таких случаях приходит потом.
— Это решительно невозможно. Произойди такое, и мне пришлось бы опасаться за свою репутацию. И потом, я был бы вынужден выдать такого преступника, даже окажись им ты.
— В таком случае, — Джейро сделал руками жест, изображающий фатальность — для наших отношений нет даже никакой предпосылки.