Воздушная гавань - Джим Батчер (2015)
-
Год:2015
-
Название:Воздушная гавань
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:308
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - автор двух десятков успешных мистических триллеров, многие из них стали лауреатами престижных премий. Он создал масштабную сагу об удивительном мире, где по туманной поверхности планеты рыщут чудовищные монстры, а вся человеческая цивилизация сосредоточена в рукотворных башнях из пепел-камнях. Род людской погряз в конфликтах и интригах, а некоторые ради власти готовы вступить даже в сговор с абсолютным злом… Лишь горстка смельчаков, да кот Рауль противостоит всему этому. Получится ли у союза людей и кошек выполнить свою миссию или сдадутся на сомнительную милость Неведомых Сил?
Воздушная гавань - Джим Батчер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Пасти этих тварей оставляют след, который ни с чем не спутаешь. След несложно измерить и произвести простой расчет.
— Не обижайтесь, — попросил Гримм.
Феликс пожал плечами.
— Все нормально.
— Что теперь предпримете?
— Прочешем туннели, как только соберем достаточно парней. Расправимся с молодняком прежде, чем шелкопряды заматереют. Свяжемся с гильдиями над хабблом Платформа и под ним, предупредим и попробуем убедиться, что заражение не пошло дальше.
— Сложная задача?
— Довольно сложная, — согласился Феликс. Взгляд его стал тверже, хотя голос остался негромким. — Но мы все сделаем.
Гримм кивнул.
Из соседней комнаты вышел Бенедикт. Он вновь прикрыл тело Моберли простыней.
— Следы челюстей шелкопряда? — спросил он у Феликса.
— Очевидно же, — повел плечом гильдмастер. — Столько яда… У парня не было и шанса.
— Мне так не показалось, — возразил Бенедикт. — Раны не выглядят естественными.
Феликс воззрился на него из-под опущенных бровей.
— Как это?
— Кровь, — пояснил Бенедикт. — Ее почти нет в ранах.
— Вытекла. А как иначе, это ж кровь! — возмутился Феликс.
— К чему вы клоните, Бенедикт? — переспросил Гримм.
— Не думаю, что зверодав Моберли был еще жив, когда на него набросились эти существа. Он почти не пролил крови.
— Почти не пролил? — поразился Феликс. — Что это значит?
— Мне кажется, его сердце уже не билось, когда шелкопряды приступили к трапезе, — серьезно сказал Бенедикт. — Вы видели его шею?
— Шею? — опешил Феликс.
— Чтобы увериться, не помешало бы мнение врача, — рассудил Бенедикт, — но мне представляется, что шею парню свернули. Вчистую.
Гримм втянул губы.
— Чтобы бросить потом шелкопрядам?
Бенедикт молча кивнул.
— Зачем? — выдохнул Феликс. — Зачем кому-то делать такое?
Бенедикт покосился на Гримма.
— Что думаете?
Гримм покачал остатки вонючей жижи в своей кружке и глубокомысленно изрек:
— Думаю… У них не было иного выхода. Пришлось убить.
— У них? Это еще кто такие? — осведомился Феликс.
Глаза Бенедикта широко раскрылись. Все стало на свои места.
— Моберли слишком близко подобрался к аврорианцам. Он их видел.
Резко кивнув, Гримм поднялся на ноги.
— Десант Авроры прячется здесь, в хаббле Платформа. — Он повернулся к гильдмастеру. — Говорите, Моберли выходил работать по контракту?
— Да, — подтвердил Феликс.
Стиснув зубы, Гримм опустил кончики пальцев на рукоять своей сабли.
— Куда выходил?
Глава 44
КОПЬЕ АЛЬБИОН, ХАББЛ ПЛАТФОРМА, ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ТУННЕЛИ
С безукоризненной точностью движений Роуль бесшумно двигался сквозь тени вслед за группой людей, схвативших Мышонка и ее подругу. Разумеется, кот оставался не замечен никем, кому бы он не дал дозволения себя заметить.
Мышонок сама во всем виновата. Просила его бежать впереди, выискивая любые возможные опасности у них на пути. И ничего не сказала об опасностях, готовых подкрасться сзади, — из чего Роуль, конечно, сделал вывод, что у людей наберется на двоих достаточно ума, чтобы заметить преследователей и не попасться им в лапы, как паре глупеньких туннельных мышей. Конечно же, он двигался впереди, высматривая здравые источники опасности, и, значит, Мышонок определенно виновата в том, что не предприняла адекватные меры предосторожности. Могла бы и поглядывать себе за плечо, пока Роуль был занят, прикрывая абсолютно все прочие направления возможных атак.