Остров-судьба - Дорис Хоу (1994)
-
Год:1994
-
Название:Остров-судьба
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:100
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Перед нами автор рисует сцены, которые невероятно глубоки и полны внутреннего драматизма. Франциску тянет к человеку, который, казалось бы, судьбой предназначен ей в мужья, но внезапно появляется тот, к кому тянет больше. Любовный треугольник осложнен тем, что окружению девушки не нравится ее выбор…
Остров-судьба - Дорис Хоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Франциска спросила себя: «А что это я перед ним объясняюсь, оправдываюсь?..»
— Сейчас отдохните, а потом плывите обратно… Надеюсь, вы будете более внимательны и больше не повстречаете воронки.
— А вы меня проводите? — спросила девушка, со страхом глянув на море.
— Право, не знаю, смогу ли. Я только-только поправился после полиомиелита… Так, не самый тяжелый вариант, но еще полгода назад я вообще не мог плавать.
— Значит, вы совершили вдвойне мужественный поступок, что спасли меня.
Незнакомец равнодушно пожал плечами.
— Сейчас я здоров, но не хочу злоупотреблять этим.
— Конечно.
Франциска поняла, что плыть обратно ей придется одной… И от этого ей стало страшно. Она смотрела на своего спасителя со все возрастающим интересом, понимая, что его геройство могло стоить ему жизни.
— Вы такой смелый…
— Господи… — простонал он, поморщившись. — А что мне еще было делать, когда вы закричали? Я не мог спокойно смотреть на то, как вы тонете прямо на моих глазах, или мог, по-вашему? — Он снова и снова подцеплял носком ноги сухой, горячий песок. — Надеюсь, лодочник увидит мой сигнал и приплывет. Правда, парень он не очень надежный…
Франциска положила руку на голову.
— Я страшно устала, и… голова болит.
— Вам лучше зайти в дом. Я занимаю здесь пару комнат, когда приезжаю.
Девушка медленно направилась вслед за ним к двери. Внутри было сумрачно и освежающе-прохладно. Все здесь казалось ей каким-то нереальным, будто во сне. Дом этого человека был как бы логическим продолжением той фантастической авантюры, на которую она сегодня решилась.
Они зашли в комнату, убого обставленную лишь самым необходимым для жизни человека.
— Моя спальня в вашем полном распоряжении, — проговорил мужчина, показывая на еще одну дверь. — Вы можете отдохнуть там. Я пока приготовлю что-нибудь поесть. Вы подкрепитесь и сразу почувствуете себя бодрее.
Его холодность уязвляла Франциску, но она была слишком утомлена, чтобы ссориться.
— Спасибо. Вы… вы являетесь владельцем этого острова?
— Нет, арендую его на время у приятеля.
Спальня была так же бедна мебелью, как и первая комната: одна-единственная металлическая раскладушка, стул. Грубый дощатый пол не был прикрыт ни ковром, ни циновкой. Но усталой Франциске эта убогость показалась роскошью. На двери был мощный замок, что немало удивило ее, так как, судя по всему, на острове не было никого, кто мог бы нарушить покой владельца дома.
— Мой халат висит на двери. Можете надеть его.
— Спасибо, — сказала она и запахнулась полами просторного халата. — Как вас зовут? Меня — Франциска Уилсон.
— Макс Фэйртон.
Он находился в другой комнате и гремел посудой. Кажется, ставил чай. Франциска молчала, ожидая, когда заговорит ее спаситель. Девушка прислушивалась к звуку кипящей воды, заливаемой в заварочный чайник, звяканью чашек. Где же он достает воду и продукты?..
Вскоре в дверь постучал Макс.
— У меня все готово…
— Я вам так благодарна за халат, — сказала Франциска, возвращаясь в комнату, служившую, очевидно, гостиной. Она решила вести себя так, чтобы ничем не усугублять недовольства хозяина, вызванного ее появлением на острове.
Макс Фэйртон подвинул небольшой столик к широко распахнутому окну так, чтобы на него падал солнечный свет. Франциска опустилась на стул и приняла из его рук чашку чая.
— Спасибо. О, как вкусно!.. Вот чего мне так недоставало там, — проговорила она шутливо и с улыбкой показала глазами на море.
Макс Фэйртон не скрывал своего мрачного настроения, и Франциске пришлось призвать на помощь всю свою обходительность, чтобы не испортить его еще больше.
— В моей жизни было несколько женщин. Это им я обязан тем, что умею заваривать неплохой чай. Берите сахар. И вот еще…
Взяв кусок хлеба и нож, Франциска тоскливо улыбнулась и спросила:
— О лодке еще ничего не известно?