Моя леди Джейн - Броди Эштон, Джоди Мидоуз, Синтия Хэнд (2019)
-
Год:2019
-
Название:Моя леди Джейн
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:193
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Юный король Англии, Эдуард, болен. Его предсмертное желание – поцеловать хорошенькую девушку. Но прежде необходимо позаботиться о будущем страны - выдать замуж кузину. Джейн Грей ценит свободу и не намерена выходить замуж за незнакомца, выбранного Эдуардом. Гиффорд Дадли –жених Джейн. Он превращается на рассвете в коня, и вновь принимает обличье человека на закате. Всегда есть предатели, заговорщики при дворе. В хитроумный заговор будут втянуты Эдуард, Джейн и Гиффорд. Им предстоит раскрыть его, на кону судьба королевства.
Моя леди Джейн - Броди Эштон, Джоди Мидоуз, Синтия Хэнд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он пригласил Джейн сесть рядом с ним на кровать.
– Мне надо кое-что тебе сказать.
– Говори, – улыбнулась она.
Ги взял ее руку и стал водить пальцем по нежной коже предплечья. Джейн, конечно, не могла догадаться, что он чертит там строки стихотворения, которое написал недавно. Оно было посвящено ей, и он провел много долгих часов, подбирая сокровенные слова, которые бы передали то, что творилось у него на сердце.
Он несколько раз начинал, бросал и начинал снова, поскольку сперва хотел описать то мгновение, когда конь влюбился в хорька.
Сравню ли с бочкой яблок я твои черты?
Но ты пушистее и слаще,
Ломает буря все цветы, но под венец
Веду тебя. Пусть и коню достанется невеста![51]
Затем он попробовал поэтически описать самого хорька:
Сравню ли я тебя с больших размеров крысой?
Но ты длинней, заразы не несешь.
И с вялой кошкою тебя никак не спутать…
И с грязным псом – ведь блох нет у тебя.
Нет. Имея на руках такой жалкий материал, признаться ей в своей страсти к поэзии никак невозможно.
Однако позже, во время повторной свадебной церемонии, когда Ги купался в сиянии лучезарной улыбки Джейн, вал вдохновения все же накрыл его, и сразу после пира он схватил перо, бумагу, и все писал, писал, пока не вышло то, что надо.
– Так что ты хотел сказать мне, любовь моя?
– Помнишь мою… дурную репутацию? Ну, с интрижками?
– Да, – просто ответила она, покосившись на него опасливо.
– Так вот, по правде говоря, у меня никогда не было ни девушек, ни ночных кутежей в домах с дурной славой.
Джейн удивилась:
– Так откуда же все эти слухи?
– По ночам я действительно уезжал, но только эти ночи были посвящены… – Он осекся, и сердце его бешено забилось.
– Чему? – уточнила жена, лихорадочно перебирая в уме всевозможные греховные варианты.
– П-п… – начал Ги, но не мог заставить себя продвинуться дальше первого звука.
– Патологиям? – предположила Джейн.
– Нет.
– Постыдным увлечениям?
– Нет. Точнее, только одному.
– Если ты сейчас же не расскажешь какому, то отныне всю твою одежду я буду лично тебе вязать! – заявила она и всерьез преисполнилась решимости осуществить свою угрозу.
– Поэзии, – выпалил Гиффорд.
– Чему, прости? – переспросила Джейн.
Муж выбрался из постели, встал перед ней во весь рост, вытащил лист бумаги и начал декламировать:
Моя леди Джейн…
Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!
То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.
А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень —
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор![52]
Глубоко вздохнув напоследок, Гиффорд оторвал взгляд от бумаги и замер в ожидании реакции супруги.
– Это… чудесно, – произнесла Джейн.
– Ты в самом деле так думаешь?
– Да. То есть, конечно, я рада, что нам не придется существовать на твой литературный заработок, поскольку иногда хочется чего-нибудь съесть на обед. Но я оценила порыв и усилия, которые ты вложил в эти строчки.