Конец лета - Даниэла Стил (1993)
-
Год:1993
-
Название:Конец лета
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:153
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дина Дьюрас – талантливый художник. Девушка не находит в семье понимания. Ее увлечение муж считает пустой тратой времени, а дочь по своим убеждениям ближе к отцу. Дина желает добиться признания своего творчества, сохранив свой мир. Девушку не сломала трагедия, произошедшая в ее семье, она нашла силы жить.
Конец лета - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно полную версию книги
— А твоя мать?
— Это невозможно.
— Мне все понятно. — Она выпростала свои длинные ноги с края кровати и зашагала по комнате, закуривая на ходу сигарету и обратив на него свой рассерженный взгляд только у окна на противоположной стороне комнаты. — Мне уже наскучило торчать в забытых Богом местах, пока ты общаешься со своей семьей, Марк Эдуард.
— Я бы не назвал Сен-Тропез «Богом забытым местом».
Лицо его не скрывало раздражения, а в голосе не осталось ни малейшего намека на бурные часы страсти, еще недавно одолевавшей его.
— Где же я буду ожидать тебя на сей раз?
— Я подумал насчет Сан-Ремо.
— Очень удобно. Но я туда не поеду.
— Ты бы предпочла остаться здесь?
— Нет.
— Неужели начинается все сначала, Шантал? Это становится надоедливым. Более того, я просто не понимаю. И почему возникла между нами такая щекотливая тема, когда в течение пяти лет ты проводила время на Ривьере и находила это вполне приемлемым?
— Хочешь знать, почему? — Глаза ее внезапно засверкали. — Потому что мне почти тридцать лет, а я все играю с тобой в те же игры, которые мы вели пять лет назад. И я несколько устала от них. Мы благопристойно величаем себя «месье и мадам Дьюрас», посещая половину городов мира, но в таких известных местах, как Париж, Сан-Франциско, Антиб, я должна скрываться, или появляться украдкой, или исчезать насовсем. Так вот, мне противно все это. Такой распорядок устраивает тебя. Ты хочешь, чтобы я сидела в Париже, затаившись на полгода, а потом по твоей команде являлась на свет из темноты. Я больше этому не собираюсь следовать, Марк Эдуард. По крайней мере, на длительный срок, никогда.
Она перевела дыхание, и он в изумлении уставился на нее. Он не осмеливался спросить, насколько это было всерьез. И в какой-то ужасный миг понял, что это серьезно.
— Что же ты хочешь, чтобы я сделал?
— Пока не знаю. Но я об этом много думала. Если мне не изменяет память, у американцев на сей счет есть прекрасное выражение: «Делай дело, либо слезай с горшка».
— Я не нахожу это забавным.
— А я не нахожу идею с Сан-Ремо забавной.
Иисус! Это было бесполезно. Чуть вздохнув, он провел рукой по волосам.
— Шантал, я не могу взять тебя на Антиб.
— Ты не хочешь взять меня на Антиб. В этом и есть разница.
Более того, в список ее жалоб по поводу мест, исключенных из их совместного пребывания, она добавила Сан-Франциско, что не ускользнуло от его внимания. Ранее она никогда даже не выражала желания поехать в Штаты.
— Не могу ли я спросить, чем это все вызвано? Ведь не твоей приближающейся датой тридцатилетия, до которой еще целых четыре месяца.
Она выдержала паузу, стоя спиной к нему, молча разглядывая вид из окна, а затем медленно повернулась, глядя ему прямо в лицо.
— Кое-кто попросил меня недавно выйти за него замуж.
Время, казалось, замерло. Марк Эдуард уставился на нее взглядом, полным неподдельного ужаса.
Глава 8
— Дина? — Телефон зазвонил до того, как она вылезла из постели. Это был Бен.
— Да.
Ее голос был сонным, и он улыбнулся.
— Прошу прощения, я разбудил вас?
— В какой-то мере.
— Какой дипломатичный ответ! Я звоню, чтобы еще раз немного вас побеспокоить. Я рассчитываю на то, что рано или поздно я преодолею ваше сопротивление и вы заключите договор с галереей хотя бы только для того, чтобы избавиться от меня. Как насчет завтрака?
— Сейчас? — Она все еще была в полусонном состоянии и, обернувшись, взглянула на часы, удивляясь тому, как же долго она спала; но Бен снова рассмеялся над ней.
— Нет, не в восемь часов утра. Как насчет двенадцати или часа дня? В Сасалито?
— Что там?
— Солнечно. Природа редко балует нас такой погодой по эту сторону моста. Я уговорил вас?
— В какой-то мере.