На пересечении - Дикон Шерола
-
Название:На пересечении
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:167
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Люди научились находить самостоятельно «интересное» в маленьком городе, в котором из развлечений лишь несколько ярмарок и праздник в честь его основания. Одно из «развлечений» - травля какого-нибудь человека или семьи. Но однажды к неожиданным последствиям привела такая забава…
На пересечении - Дикон Шерола читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда Родону поднесли увесистый кувшин, наполненный обрывками бумаги, Матильда почувствовала, что ее сердце вот-вот выскочит из груди. Кровь стучала у нее в висках, отчего женщине стало тяжело дышать, и она начала интенсивно обмахиваться веером. Большая Ма, как и все жители маленьких городков, в чудеса верила, но не забывала еще и приложить к этим чудесам руку. За несколько минут до того, как кувшин унесли с пьедестала в центре площади, она договорилась со стражником, что отдаст ему треть выигранной суммы, если тот позволит засыпать поверх чужих бумажек целый ворох с ее именем. Прикинув, что Родон не будет просматривать все эти записки, охранник немедленно согласился, и теперь Матильда ожидала секунды, когда господин Двельтонь опустит руку в заветный кувшин.
Родон поднялся с места, принимая у стражника глиняный сосуд, и с лукавой улыбкой обвел взглядом толпу.
— Уважаемые горожане, — произнес он. — Надеюсь, каждый из вас сегодня попытает удачу и попробует выиграть десять золотых монет. На эти деньги вы не купите замок, но сможете несколько месяцев пожить в свое удовольствие. Как вы считаете, стоит ли проводить такую лотерею ежегодно?
Толпа дружно согласилась с оратором и разразилась бурными аплодисментами. Тем временем Арайа повернулась к Эристелю и тихо спросила:
— А ваше имя есть в этом кувшине, господин лекарь?
Мужчина улыбнулся:
— Я не привык полагаться на свою удачу. Предпочитаю надежде знания.
— Тем же руководствовалась и я. К тому же мне было бы крайне неловко вытащить из кувшина собственное имя.
В тот же миг девочка чуть нахмурилась и добавила с легким смущением:
— Я не успела посоветоваться с отцом, поэтому позвольте обратиться с этим вопросом к вам.
— Разумеется, — на лице беловолосого мужчины отразился интерес.
Арайа слегка прикусила нижнюю губу, а потом, наклонившись к Эристелю, прошептала:
— Как вы считаете, будет ли дурным тоном девушке из приличной семьи закатать рукав, чтобы поглубже скользнуть рукой в кувшин?
Она смутилась, ожидая, что лекарь рассмеется, но голос мужчины прозвучал без тени насмешки:
— Будет ли дурным тоном позволить участвовать в игре не только тем, кто оставил свое имя на поверхности?
Арайа удивленно вскинула бровь, тем самым еще больше напоминая своего отца, а затем шепнула сдержанное «благодарю вас».
В этот самый момент Родон подозвал ее к себе, предлагая опустить руку в кувшин и озвучить имя победителя. Девочка почувствовала, как ее охватывает волнение, но мысленно велела себе собраться. Она поклонилась горожанам с достоинством королевы, а сотни людей смотрели на нее, затаив дыхание и втайне надеясь, что именно его имя сейчас произнесет юная Двельтонь.
Когда взгляд Арайи встретился с Родоном, мужчина чуть кивнул, после чего девочка улыбнулась ему и, по-детски закатав рукав своего платья, скользнула рукой на самое дно кувшина. Зажав между кончиками пальцев случайную записку, Арайа извлекла ее на свет и громко произнесла:
— Оверана Симь!
В толпе прокатился гул, и вскоре на сцену поднялась девушка в синем льняном платье, которая совсем недавно отплясывала подле Колокольчика и показалась Родону знакомой.
— Я… Это я… Я — Оверана Симь!
Она выглядела растерянной, словно боялась, что ее имя произнесли в шутку, и сейчас все рассмеются, указывая на нее пальцами. Но, когда она поняла, что случившееся — правда, то тут же заливисто расхохоталась и захлопала в ладоши. Эта детская непосредственность вызвала улыбку на губах Арайи, а затем и самого Родона. Девочка с откровенным удовольствием передала победительнице черный бархатный кошель с вышитым на нем гербом города.
В этот момент стоявшей у самой сцены женщине с густыми черными бровями внезапно сделалось дурно, и ей первой пришлось покинуть столь долгожданный праздник.
IV