Поцелуй врага - Моника Маккарти (2010)
-
Год:2010
-
Название:Поцелуй врага
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:147
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Междоусобные войны раздирают Горную Шотландию, Джейми Кемпбелл любыми средствами желает их прекратить. Он должен жениться на Катрине Ламонт, дочери заклятого врага, чтобы добиться цели. Девушка непреступна, горда, но в Джейми она увидела мужчину, равного себе. Перерастет ли хрупкое перемирие, рожденное страстными ночами, в любовь?..
Поцелуй врага - Моника Маккарти читать онлайн бесплатно полную версию книги
В такие минуты, как эта, Джейми казалось, что между ними возникает незримая связь.
Их взаимное влечение друг к другу могло бы помочь им сблизиться. Хотя Джейми очень не хотелось разрушать спокойное перемирие, установившееся между ними, он понимал, что больше не может медлить. Они женаты, и будь он проклят, если этот брак останется таковым только на бумаге.
— Скоро я пошлю за Лиззи.
— Вы полагаете, что междоусобная война закончится?
Джейми пожал плечами.
— На какое-то время. Без своего вождя и большинства воинов клан Макгрегоров утратит сплоченность. Лиззи будут хорошо охранять. — Он на мгновение замолк. — Как и вас.
— Вы думаете, мне угрожает опасность?
— Вы теперь моя жена, а у меня множество врагов. Любой близкий мне человек может оказаться мишенью. Но не волнуйтесь. Я никому не позволю вас обидеть.
— И тем не менее вы разъезжаете по Шотландскому нагорью с горсточкой людей.
Неужели она беспокоится о нем? Одна эта мысль согрела ему душу.
— Я могу позаботиться о себе. Ваш дядя подготовил для нас комнату в башне. Я к вам присоединюсь там немного погодя.
Катрина побледнела, и Джейми заметил внезапную вспышку паники в ее глазах.
— Еще слишком рано, — поспешно сказала она. — Танцы только что начались и…
— Если вы предпочитаете, мы можем прямо сейчас пойти вместе, — прервал он голосом, не допускающим отказа. Ее девичьи опасения были понятны, но он не потерпит возражений. Их брак должен быть подтвержден. Джейми пристально посмотрел на нее. — Решать вам.
Если бы решать предоставили ей, она бы не оказалась в таком положении, подумала Катрина.
Милостивый боже, первая брачная ночь! Сердце бешено забилось. Тысячи разных мыслей завертелись в голове, сталкиваясь и разлетаясь в беспорядочном хороводе. Надвигался момент, которого она ужасно боялась. Слишком часто воспоминания о том, что они пережили у озера, вторгались в ее мысли. Катрина помнила, какие чувства он в ней пробудил, и спрашивала себя, будет ли он снова касаться ее подобным образом — так что тело ее растает и растворится в искрящемся потоке удовольствия.
Хуже того, она опасалась, что если он сделает это, тщательно выстроенная стена, которой она отгородилась, начнет разрушаться.
Катрина взглянула Джейми в глаза и увидела там сочувствие, но и непреклонную решимость. Он чело-иск беспощадный, и лучше ей об этом не забывать.
Собрав всю свою отвагу, Катрина расправила плечи и встала из-за стола.
— Тогда я пойду пожелаю доброй ночи дяде и тете. Джейми согласно кивнул.
Катрина надолго затянула процедуру прощания, но в конце концов поняла, что бессмысленно оттягивать неизбежное. Она отправилась назад, в старый замок, и Мор торжественно проводила ее вверх по лестнице, в покои вождя. В честь знаменательного дня дядя уступил им на одну ночь свою спальню. Завтра они вернутся на остров Бьют, в замок Ротсей, где и останутся как гости короля, пока будет отстраиваться Аског.
Комната была большая и почти пустая. Хотя Катрина нарочно избегала смотреть в том направлении, от ее внимания не ускользнула угрожающих размеров кровать на четырех столбах с шелковым пологом, расположенная напротив двери. Стараясь успокоить внезапно участившееся сердцебиение, Катрина отвернулась, оставив грозный предмет меблировки за спиной.
Мор суетливо сновала по комнате, болтая о событиях дня, пересказывая последние сплетни, услышанные от слуг, — словом, делала все, чтобы избежать разговора о надвигающейся ночи. Такая легкомысленная веселость была настолько не свойственна Мор, что Катрина сразу поняла, как волнуется ее старая няня, и от этого ее собственные мрачные опасения только усилились.
Мор направилась к сундуку со скудными пожитками воспитанницы, который на эту ночь перенесли с мансарды в спальню дяди. Вытащив толстую шерстяную накидку, она протянула ее Катрине: