Книга Дины - Хербьёрг Вассму (2007)
-
Год:2007
-
Название:Книга Дины
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:213
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Полная страстей, приключений, бурная история яркой, непредсказуемой Дины. Хербьёрг Вассму —популярная скандинавская писательница, лауреат множества престижных литературных премий. Ее называют королевой прозы в Норвегии, а европейская критика - новой Маргарет Митчелл.
Книга Дины - Хербьёрг Вассму читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дина дернула Вениамина за волосы и начала считать вершины так громко, что ей откликнулось эхо. Каждую она быстро называла по имени. Через мгновение она уже бежала с детьми по каменистой тропинке к дому. Там она отослала их прочь с таким видом, будто забыла, кто они.
Потом поднялась в залу. Не могла найти платья. Щетки для волос. Лица. Спотыкалась о ковер.
А дом Нильса еще не был готов, чтобы принять гостя, которого она не хотела делить ни с кем.
Тем временем он уже достиг синей кухни Олине. Его голос взбежал по лестнице, проник в открытую дверь. Словно текучая мирра из Книги Ертрюд.
Дина открыто приветствовала Лео как друга дома. Но Олине и служанки были себе на уме. Они-то знали, что Дина не многих обнимает, приветствуя их. Занявшись своими делами, они старались держаться к ним поближе.
Стине поздоровалась с гостем и тут же начала накрывать праздничный стол. Юхан с Андерсом вошли в дом, неся вдвоем матросский мешок Лео. Они оставили его в прихожей у лестницы.
Андерс заглянул в кухню и поинтересовался у Олине, не полагается ли им кое-что по случаю приезда гостя.
Юхан, снимая в прихожей верхнюю одежду, расспрашивал Лео о погоде во время путешествия, о здоровье.
Прибежали дети, они узнали гостя. Как два мышонка, они кружили возле норки, поглядывая, не появится ли кошка.
За столом шел оживленный разговор.
— Как твой каторжник? — спросила вдруг Дина. Их глаза — одни зеленые, другие блестящие, как лед, — встретились над столом.
— Помилование отозвали, — ответил Лео. Его как будто удивило, что она помнит про этого каторжника.
Он сидел близко. От него пахло смолой и соленым ветром.
— Почему? — спросила Дина.
— Потому, что он притворился сумасшедшим и с поленом набросился на тюремщика.
— И ударил его?
— Еще как! — Лео подмигнул Вениамину, который, открыв рот, слушал их разговор.
— Что это за каторжник? — невежливо вмешался Вениамин, он подошел и уперся в колени Лео.
— Не мешай! — мягко сказала Дина.
— Я должен был отвезти его в Вардёхюс, — ответил Лео.
— А что он сделал?
— Совершил тяжкое преступление.
— Какое? — Вениамин не сдавался, хотя взгляд Дины уже обжигал его, как раскаленная печка.
— Зарубил топором свою жену.
— Топором?
— Да.
— Аж чертям тошно! — объявил Вениамин. — А за что?
— За что-то он на нее рассердился. А может, она ему мешала. Кто знает. — Лео не привык удовлетворять детское любопытство.
— Значит, если бы он не стукнул тюремщика поленом, ты привез бы его к нам? — спросил Вениамин.
— Нет, — серьезно ответил Лео. — С такими гостями в Рейнснес не приезжают. Тогда бы я проехал мимо.
— Значит, хорошо, что он его стукнул?
— Для меня — хорошо. А для него — плохо.
— А как он выглядит: как все люди? — не унимался Вениамин.
— Да, если умоется и побреется.
— А что он делал до того, как убил жену?
— Этого я не знаю.
— Что же с ним будет теперь?
— Останется на каторге.
— Там хуже, чем в Вардёхюсе?
— Говорят, хуже.
— Как думаешь, он зарубит ее еще раз?
— Нет, — по-прежнему серьезно ответил Лео.
— А у нас Нильс повесился! — вдруг объявил Вениамин, глядя гостю в глаза.
Шрам вспыхнул синевой на смуглой коже.
— Фома говорит, что в Рейнснесе вот уже десять лет не было покойников, — продолжал Вениамин. — Последним был Иаков, — деловито прибавил он.
Вениамин стоял посреди комнаты и переводил взгляд с одного на другого. Как будто искал объяснения. Тишина давила на барабанные перепонки.
Глаза Дины не предвещали добра. Ее юбка грозно зашелестела, когда она подплыла к нему, как шхуна.
— Возьми Ханну и ступайте играть, — сказала она неприятным голосом.
Вениамин схватил Ханну за руку. И они убежали.