Тайна в его глазах - Эдуардо Сачери (2012)
-
Год:2012
-
Название:Тайна в его глазах
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:120
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Тайна в его глазах - Эдуардо Сачери читать онлайн бесплатно полную версию книги
Это смятение Чапарро прекрасно понимает, потому что оно выдает… и что же оно выдает? Для начала они остались без темы для разговора. Чапарро уже поведал ей все о своем романе. Ирене ввела его в курс последних судейских сплетен. И если сейчас они молчат, и если сейчас в этом молчании спрашивают друг друга о чем-то, но все равно не прерывают молчания, так это потому, что больше ничего не задерживает их в том огромном мире, ведь они сейчас здесь, в этом кабинете, сидят друг напротив друга, и нет ничего прекраснее этого молчания.
26
26 мая 1973 года мы с Сандовалем задержались допоздна на работе, и хотя я ни о чем не подозревал, но история Моралеса и Гомеса тем временем опять начала набирать обороты.
Уже был поздний вечер, когда открылась дверь Секретариата и вошел тюремный охранник.
— Тюремная Служба. Добрый вечер, — поприветствовал он нас, представляясь, словно его серая униформа с красными отличительными знаками не была достаточным удостоверением.
— Добрый вечер, — ответил я. — Который уже час?
— Я приму, — ответил Сандоваль и прошел к приемному столу.
— Я думал, что уже никого не застану. Время-то уже сколько.
— И то правда, — пробурчал Сандоваль, занятый поиском печати, чтобы расписаться в документах пришедшего, который уже указывал ему, где надо заполнить.
— Всего доброго, — попрощался охранник после того, как Сандоваль поставил роспись и печать.
— До свидания, — ответил я.
Сандоваль ничего не ответил, потому что уже был занят чтением пришедшей корреспонденции.
— В чем там дело? — спросил я. Он мне не ответил. Оно что, было такое длинное, то письмо, что он читал? Я настаивал: — Пабло… что там?
С бумагой в руках, он развернулся ко мне и подошел к моему столу. Протянул мне лист с оттиском и печатью Тюремной Службы и с печатью тюрьмы Девото.
— Они только что отпустили этого сукиного сына Исидоро Гомеса, — прошептал он.
27
Его слова меня прямо-таки оглушили, и я, не читая, оставил бумагу, которую он мне протягивал, на своем столе.
— Что? — Это было все, что я смог выдохнуть.
Сандоваль подошел к окну и раскрыл его резким толчком. Холодный вечерний воздух ворвался в кабинет. Он локтями оперся о подоконник и произнес сквозь зубы голосом, от которого веяло бесконечной тоской:
— Ну… твою мать, этого выродка…
Первое, что я сделал, позвонил Баесу, с той отчаянной поспешностью и тупой злобой, как будто человек, которому ты доверяешь и у которого хочешь попросить объяснений, в чем-то виноват.
— Я проверю. Сейчас перезвоню, — сказал он и повесил трубку.
Через пятнадцать минут он перезвонил:
— Это действительно так, Чапарро. Его выпустили вчера вечером, под амнистию для политических заключенных.
— Это с каких это пор этот сукин сын — политический заключенный?
— Без понятия. Не горячитесь так. Дайте мне пару дней, я все разузнаю как следует и перезвоню вам.
— Вы правы. — Я постарался успокоиться. — Извините. Просто у меня в голове не умещается, как они могли выпустить этого подонка, и это при том, чего стоило поймать его.
— Не извиняйтесь. Меня тоже это бесит. Но это не единственный случай, не думайте. Мне уже двое позвонили по похожим случаям. Я думаю, лучше мы встретимся в каком-нибудь кафе. Ну, чтобы не болтать по телефону.
— Согласен. И спасибо, Баес.
— До скорого.
Мы повесили трубки. Я вернулся к Сандовалю. Он продолжал опираться локтями о подоконник, взгляд его блуждал по улице, перебегал с одного здания на другое.
— Пабло. — Я попытался вырвать его из состояния злой апатии.
Он развернулся ко мне:
— Смотри, ведь не так много вещей бывает, которыми вправду можешь гордиться, а?