Боже, спаси президента - Кларк Стефан (2011)
-
Год:2011
-
Название:Боже, спаси президента
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Андрющенко Д.
-
Издательство:РИПОЛ классик
-
Страниц:115
-
ISBN:978-5-386-03933-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Новая комедия от Стивена Кларка в криминальном жанре, о том, как оказаться ночью в жандармерии, соблазнить строгую девушку-ученого, очаровать потомственных, привередливых французских аристократов и организовать свадьбу на Ривьере. И без сомнений, не позволить merde испортить весь праздник.
Боже, спаси президента - Кларк Стефан читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ах! — Судя по всему, я выбрал правильный ответ. — Английская знать умеет быть сдержанной. — Му-Му кивнула с одобрением, и я понял, насколько французские буржуа идеализируют английскую аристократию.
— В любом случае, герцог подал мне великолепную идею для свадьбы вашего сына… — В душе я поздравил себя с тем, как плавно перешел к основному предмету разговора.
— Нам не нужны ширпотребные идеи, — немедленно прервала меня Му-Му, — даже если они исходят от знатных английских семей.
Пришлось выкручиваться на ходу:
— Нет-нет, я подумал, что мы с вами можем использовать противоположную идею. Уникальную идею. Une idée unique. — Я смаковал эту фразу, во-первых, потому, что не знал, что говорить дальше, а во-вторых, по той причине, что обсуждать свадьбу все-таки лучше, чем ловить потенциальных убийц президента. Хоть что-то позитивное вместо всего этого полицейского merde.
— Вот как? — произнесла Му-Му, выразив минимальное количество интереса.
— Местные продукты, — наконец объявил я. Если бы я знал, как сказать по-французски «углеродно-нейтральные», то ввернул бы и это.
— Comment?[85]
Му-Му не выглядела впечатленной. Хотя на самом деле что может быть лучше, чем обильный ужин из свежесорванных, свежевыловленных и свежеприготовленных продуктов с юга Франции? Возможно, я неправильно выразился. Не исключено, что для ее избалованных французских ушей это прозвучало, как если бы неаполитанцу предложили закатить вечеринку с пиццей.
— Представьте блюдо из маринованных анчоусов из Коллиура, — сказал я, и почувствовал, как мой рот наполнился слюной. — Сезонные овощи, обжаренные в местном оливковом масле… — Мой желудок вмешался в разговор громким бурчанием, напомнив о том, что с самого утра я не прикоснулся ни к чему солиднее жвачки. — А как вам барбекю из свежего морского леща, приготовленного с прованскими травами и лимонами из Ментона? И ко всему этому мы подадим розовое вино, может быть, îles des Embiez.
Му-Му снова перебила меня:
— Месье, — взмах руки в сторону виноградников, — мы производим собственное вино.
— Encore mieux, — заявил я. — Тем лучше. Мы подадим ваше вино. И рис из Камарга.
— У нас здесь есть собственные рисовые поля, — не удержалась она.
— Прекрасно! — Я и не ожидал, что снобизм загонит эту штучку прямиком в мою ловушку. — Вы только представьте, мадам, обед будет в полной гармонии с вашей семьей, с регионом и с экологией.
— С экологией? — Похоже, я произнес ругательное слово.
— Он не имеет в виду Партию зеленых, — вмешалась Элоди. — Пол, во Франции экологов представляют людьми, которые полагают, что машины должны ездить на подсолнечном масле. — Она снова повернулась к Му-Му: — Пол говорит о том, что следует выбирать сезонные продукты, произведенные поблизости, поэтому они будут свежими. Но, конечно, будут еще и шампанское с закусками, так, Пол? — подсказала она.
— Конечно, — снизошел я. — Лучшее шампанское и тапенада[86] на тостах, поджаренных на дровах, маленькие круги козьего сыра, маринованные в оливковом масле, а в качестве центральной композиции банкета…
— Нет, нет, нет! — Му-Му затрясла головой и руками, выражая отрицание. — Еда, еда, и только еда! Вы должны думать об удовлетворении ртов, и не более того. — Она содрогнулась и впервые умудрилась выглядеть почти сексуально, потому что французская женщина не может произнести фразу об удовлетворении ртов без того, чтобы впечатляющим образом не выпятить губки. — А что насчет столов?
— Столов? — переспросил я.
— Да. На свадьбе моей племянницы Бенедикт была ужасная проблема со столами. — Му-Му снова вздрогнула.
— Правда? — Я припомнил, что Валери упоминал об этом. — У нас будут отличные столы, — пообещал я. — Устойчивые круглые столы? — Осторожно, шаг за шагом, я стал проводил разведку в незнакомом мне мире столов. — Наверху постелим белые… — Я повернулся к Элоди.
— Nappes? — подсказала она. Скатерти?