Боже, спаси президента - Кларк Стефан (2011)
-
Год:2011
-
Название:Боже, спаси президента
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Андрющенко Д.
-
Издательство:РИПОЛ классик
-
Страниц:115
-
ISBN:978-5-386-03933-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Новая комедия от Стивена Кларка в криминальном жанре, о том, как оказаться ночью в жандармерии, соблазнить строгую девушку-ученого, очаровать потомственных, привередливых французских аристократов и организовать свадьбу на Ривьере. И без сомнений, не позволить merde испортить весь праздник.
Боже, спаси президента - Кларк Стефан читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Прости, Валери. Большие ворота были открыты.
— Да, бабуля приехала утром. Они всегда открыты, когда она приезжает. В любом случае, ты как раз вовремя. Все собрались в гостиной на кофе. — Как только правила были обрисованы, Валери приободрился.
— Кофе? Наверное, мне следовало купить по дороге какой-нибудь бутерброд.
— Да, обедают здесь очень рано, — кивнула Элоди.
— В этом виновата Му-Му, — объяснил Валери.
— Му-Му?
— Моя мать.
— На самом деле ее зовут Мари-Анжелик, — проинформировала Элоди.
— Да. В этом доме мы едим ровно в полдень, — сказал Валери. — Мама говорит, что мы должны уважать расписание Господа Бога.
— А Он всегда завтракает в восемь утра и обедает в полдень. — Элоди обратила взор к небу, словно моля о более гибком графике принятия пищи.
— Ну, на самом деле это наша бабуля любит есть пораньше, — сказал Валери. — А Му-Му, как папа Римский, претворяет Божьи законы в жизнь. Наша бабуля — Бог. Все остальные — Адам и Ева.
— Понятно… — Метафора показалась страшноватой, но я был вынужден согласиться, что это место и в самом деле похоже на райский сад. Казалось, целая вечность прошла со всех этих адских событий в Бандоле.
— А еще ты сможешь познакомиться с Бабу и Мими, перед тем как они отправятся играть в гольф.
Я повернулся за помощью к Элоди.
— Это его дяди, Шарль-Анри и Доминик, — объяснила она.
Му-Му, Бабу и Мими. Похоже на семью телепузиков.
— А теперь, Пол, до твоего знакомства со всеми мы должны решить одну проблему. Твоя одезда.
— Моя одежда? — Опять эта проблема с произношением!
— Да, — перехватила инициативу Элоди. — Мы должны продемонстрировать семье, что ты хороший traiteur, способный поставить лучшие продукты. Не хочу показаться жестокой, но сегодня ты больше похож на разносчика пиццы.
— Да, так уж получилось… — Не мог же я ей сказать, что полицейские буквально вытащили меня из кровати посреди ночи. — Может, мне следует сначала переодеться?
— Как видишь, мне пришлось, так что придется и тебе.
Элоди повела меня к дому, приподнимая юбку выше колен. Ей определенно пришлось переступить через себя, чтобы угодить Му-Му, и она пользовалась любой возможностью оголить ноги.
— Эээ…
В дверях стояла женщина. На ней были бледно-голубая блузка с круглым воротничком и длинная клетчатая юбка, сантиметров на пять длиннее, чем у Элоди. Темные волосы (классическая стрижка «каре») убраны назад большим обручем. Она сердито смотрела на голые коленки Элоди.
— Моо-Моо, voici Monsieur West, — объявил Валери. — II arrive de Londres[77].
Я догадался, что он преувеличил расстояние, чтобы оправдать мой помятый вид.
— Он как раз собирается переодеться.
Му-Му оторвала взгляд от коленей Элоди, которые были уже прикрыты, и посмотрела на меня так, как если бы я был змеем, проникшим в Эдем.
— Хм… Ему придется поторопиться, если он хочет кофе. Помните, никакого кофе после двух часов.
— Oui, Моо-Моо. — Валери разговаривал, как шестилетний ребенок.
Женщина исчезла, и мы вошли в дом в понуром молчании. Напротив двери висел огромный кованый крест, по всей видимости служивший для того, чтобы отпугивать вампиров и плохих поставщиков продуктов.
— Никакого кофе после двух? — прошептал я.
— Никаких стимулянтов, — так же тихо ответила Элоди. — По-моему, она боится, что под их воздействием мы превратимся в сексуальных маньяков.
Мы начали подниматься по спиральной лестнице. Казалось, она никогда не закончится. Наконец лестница привела в узкий коридор с крошечными круглыми окошками. Закуток для слуг, догадался я. Мне указывали на мое место.
— Теперь это этаж для детей, — сказал Валери и нырнул в одну из дверей.