Крыса и Алиса - Алена Алтунина (2020)
-
Год:2020
-
Название:Крыса и Алиса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:89
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Художница Алиса, спасая от рук убийц незнакомку, не представляла, чем это обернется… Алисе, чтобы вернуть прежнее спокойствие, придется пройти долгий путь, узнать о жизни незнакомки, выяснить, кем она была. Не всегда объяснимыми, полными тайн окажутся подробности биографии незнакомки, но Алисе удастся дойти до конца. Каким будет финал, во многим зависит от сообразительности и мужества отважной художницы.
Крыса и Алиса - Алена Алтунина читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Культурное наследие штата Нью-Джерси лучше всего прослеживается в Ньюарке. Тут есть знаменитый местный музей, в котором в восьмидесяти галереях расположились подлинники американского искусства и науки. Тут же расположен один из самых креативных американских зоопарков и чудесный планетарий. Любители настоящего американского семейного отдыха могут посетить арену Прудэншл-центр в Ньюарке, на которой играет свои домашние матчи местная хоккейная команда НХЛ «Нью-Джерси Дэвилз». Именно на этой арене, вмещающей восемнадцать тысяч зрителей, в феврале две тысячи двенадцатого года американцы прощались с выдающейся певицей Уитни Хьюстон.
— Да, печальное событие, — заметила я, так как теперь старалась честно слушать то, о чем повествовал Майкл. Кажется, он проштудировал какую-то экскурсионную брошюру и выучил ее наизусть. «Прилежный мальчик!» — усмехнулась я про себя. Надо же, я подтруниваю над Майклом, пусть и втайне от него, но сам факт! А в предыдущие приезды я робела перед ним и боялась лишний раз в глаза посмотреть. Вот до чего доводит повышенная самооценка!
Паром прибыл к конечной остановке — Либерти Парк. Поездка заняла всего лишь двадцать пять минут и была бесплатной. Очень приятное обстоятельство.
Дальше на такси мы поехали к местожительству Гарденов. Я решила не предупреждать их о своем визите, чтобы не спугнуть — мало ли какие у них тайны, вдруг они не желают ими делиться. А так нагрянем, как снег на голову, чисто по-русски, может, и удастся узнать у них что-то, застав врасплох.
Позже выяснилось, что мой план сработал — тактика внезапности себя оправдала, только смогу ли я после этого визита спокойно спать?
На входе старинного дома в колониальном стиле нас встретил швейцар в красной ливрее, он почтительно козырнул нам и открыл входную дверь.
— Шикарно, — отметила я.
— В этом районе живут состоятельные американцы. Нам нужно на четвертый этаж. Вообще, без предупреждения приходить неприлично, — разъяснил Майкл.
— Мне простительно, я из России, у нас нет такого правила и потом, если очень нужно, можно и без предупреждения в исключительных случаях.
Майкл пообщался с консьержем и представил нас, как мистера и миссис Соколофф (это русская фамилия Майкла в американской интерпретации).
Что ж, пусть будет так, раз нужно для дела. Консьерж позвонил по телефону и сообщил миссис Гарден, что к ним с неотложным визитом чета Соколофф. Я смогла это понять без перевода.
— Проходите! — сказал он нам.
— Сенкью! — поблагодарила я с умным видом.
Дверь нам открыла пожилая женщина. Я спросила ее:
— Миссис Гарден?
— Ноу, — ответила она и затрещала по-английски. Майк шепотом перевел: — Это прислуга, миссис Гарден ожидает нас в гостиной.
Квартира оказалась просто огромной — наверное, с мой дом, только в один этаж. В гостиной был большой балкон с колоннами и окнами в пол, как я люблю. Успешно молодящаяся леди поднялась к нам из кресла. Она была стройна, одета в элегантный домашний костюм, на голове был, скорее всего, парик с высокой прической шестидесятых годов, глаза подведены по моде тех же лет, губы щедро накрашены помадой кораллового цвета. В целом, она была очень симпатичная, если бы не обилие косметики, то и выглядела бы моложе.
Майкл галантно поцеловал ей руку и представил меня. Как я поняла, он сказал ей, что я известный художник из России, что у меня сейчас выставка на Манхэттене, а к ней дело личного характера. Ничто из его речи не затмило ее улыбку, лишь немного дрогнула левая бровь, когда Майкл сказал: «Россия». Кажется, я учусь читать их лица, невзирая на приклеенные улыбки.
— Присаживайтесь, — предложила она, — я вас слушаю.
— Майкл, пожалуйста, переводи дословно, — попросила я своего спутника.
— Я представляю интересы одного человека из России, с которым вас свела жизнь более восемнадцати лет назад, — начала я.
Напудренное лицо Дженет Гарднер побледнело.