Нечего терять - Ли Чайлд (2012)
-
Год:2012
-
Название:Нечего терять
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:188
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все в этом городе принадлежит одному человеку: гостиница, завод, банк, церковь, проповедующая в скором времени конец света. Чужаков здесь не любят, их выдворяют вон. Джек Ричел всего лишь хотел в местном ресторане выпить кофе, а нарвался на громил, оказался в тюремной камере, и в итоге из города был изгнан. Теперь он намерен узнать, что пытаются скрыть жители этого странного города. Ричеру терять нечего…
Ли Чайлд — один из лучших современных авторов, которые работают в жанре детектива-экшн.
Нечего терять - Ли Чайлд читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ты побывал в Диспейре. В моей машине. Я знала, что ты это сделаешь.
— Я должен был.
— Ну конечно.
— Когда ты в последний раз ездила на запад?
— Много лет назад. Или вообще никогда. Я стараюсь держаться подальше от Диспейра.
— В черте города находится военная база. Совсем новая. Почему она там появилась?
— Военные базы есть повсюду, — ответила Воэн.
— Но это боевой отряд военной полиции.
— Они должны где-то находиться.
— Им место за океаном. Сейчас в армии не хватает людей. Они не могут себе позволить размещать хорошие части в таких богом забытых местах.
— Возможно, это не такая уж хорошая часть.
— Очень хорошая.
— Значит, ее собираются перевести куда-то за океан.
— Нет. Она только что прибыла сюда. Солдаты провели год под ярким солнцем. У парня, с которым я разговаривал, глубокие морщины вокруг глаз — он постоянно щурился. К тому же его снаряжение пострадало от песка.
— У нас здесь полно песка.
— Такого нет.
— Что ты хочешь сказать?
К ним подошла официантка, и Ричер заказал кофе. Чашка Воэн все еще оставалась полной.
— Напрашивается вопрос: почему они сняли с Ближнего Востока хорошую часть и перевели сюда? — произнес Ричер.
— Я не знаю ответа. Пентагон не имеет обыкновения объяснять свои действия соседним департаментам полиции.
Официантка принесла чашку для Ричера и наполнила ее из кофеварки.
— А чем конкретно занимаются отряды военной полиции? — спросила Воэн.
Ричер сделал глоток кофе.
— Охраняют разные объекты. Конвои или военные базы. Следят за безопасностью и отражают атаки.
— Иными словами, участвуют в боях?
— Если потребуется.
— А ты воевал?
— Случалось.
Воэн открыла рот, но тут же закрыла его, потому что сама нашла ответ на вопрос, который собиралась задать.
— Вот именно, — кивнул Ричер. — Что можно защищать в Диспейре?
— Ты хочешь сказать, что военные полицейские вынудили тебя проехать через Диспейр?
— Так было безопаснее. Если бы я этого не сделал, они бы проверили номера твоего «шевроле».
— И ты благополучно проехал через Диспейр?
— Во всяком случае, твоя машина не пострадала. Хотя она принадлежит не тебе.
— Что ты имеешь в виду?
— Кто такой Дэвид Роберт Воэн?
На миг ее лицо утратило всякое выражение.
— Ты заглянул в бардачок и видел регистрацию.
— Человек с пистолетом пожелал на нее посмотреть.
— Убедительная причина.
— Так кто такой Дэвид Роберт?
— Мой муж, — ответила Воэн.
Глава
25
— Я не знал, что ты замужем, — сказал Ричер.
Воэн опустила взгляд на свой остывший кофе и довольно долго не отвечала.
— Потому что я тебе не говорила, — наконец произнесла она. — А ты мог бы подумать обо мне такое?
— Пожалуй, нет.
— Разве я не похожа на замужнюю женщину?
— Ни в малейшей степени.
— Ты можешь это понять, просто взглянув на женщину?
— Обычно да.
— Как?
— Ну, для начала я смотрю на безымянный палец левой руки.
— Люси Андерсен тоже не носит кольцо.
Ричер кивнул:
— Мне кажется, сегодня я видел ее мужа.
— В Диспейре?
— Он выходил из дома с меблированными комнатами.
— Но этот дом находится в стороне от Главной улицы.
— Я пытался объехать заграждение на дороге.
— Замечательно.
— В этом я не особенно силен.
— Так почему же они тебя не поймали? Въехать в город и выбраться из него можно только по одной дороге.
— Это длинная история, — ответил Ричер.
— И все-таки?.
— Полицейский участок Диспейра сейчас испытывает недостаток в сотрудниках.
— Ты вырубил одного из них?
— Обоих. И вывел из строя их машины.
— Ты совершенно невероятный.