Считается убийством - Миранда Джеймс (2017)
-
Год:2017
-
Название:Считается убийством
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:112
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все жители небольшого городка Афины, штат Миссисипи, знают библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля. Среди них и богач Джеймс Делакор, который известен, как обладатель редчайшей коллекции книг.
Джеймс Делакорт за помощью обращается к Чарли, так как ему кажется, что кто-то из жильцов его особняка ворует книги. Но Чарли не успел проработать и дня в его библиотеке, как владельца библиотеки обнаруживают мертвым. Чарли Харрису и его знаменитому коту Дизелю необходимо найти преступника и не стать его жертвами.
Считается убийством - Миранда Джеймс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Уж ростом-то он с лошадь, Господь свидетель, – она взглянула на часы. – Так, хватит мне языком чесать, пора запускать стирку. А вы не забудьте, что я сказала, – она направилась в комнату для стирки.
– Серьезно, пап, – сказал Шон, как только Азалия вышла. – Ты правда хочешь иметь дело с этой публикой? Чем больше я о них слышу, тем больше думаю, что сначала ты был прав. Может, позвонишь мистеру Делакорту и скажешь, что передумал?
– Некоторые сомнения у меня есть, это верно, – я свернул полотняную салфетку и положил ее рядом с тарелкой. – Но я решил, что справлюсь, если удастся свести общение с родственниками к минимуму.
– А если мистер Делакорт опять захочет, чтобы ты пил чай вместе с ними? Знаю я тебя, пап, ты так боишься кого-нибудь обидеть, что не сможешь отказаться.
Мне послышалось, или в его голосе звучало легкое презрение? Я возразил с некоторым раздражением:
– В том, чтобы вести себя прилично, нет ничего плохого. Мистер Делакорт – джентльмен. Если я вежливо откажусь, он не будет настаивать.
Шон закатил глаза:
– Мне ваших китайских церемоний не понять, но тебе виднее.
– Спасибо, – сказал я и встал. – А теперь, с твоего позволения, я приведу себя в порядок и поеду к Делакортам. Идем, Дизель.
– Счастливо! – крикнул Шон нам вослед.
Без нескольких минут девять я остановил машину в тени одного из громадных дубов, возвышавшихся по обеим сторонам аллеи перед домом Делакортов. Этому дубу явно была не одна сотня лет, и в саду я видел и другие такие же старые и массивные, все в гирляндах испанского бородатого мха. На миг я словно очутился в прошлом, в той эпохе, когда этот особняк был построен.
Гудки машин на соседней улице и мяуканье Дизеля вернули меня к реальности. Я взял сумку, и мы вышли из машины.
Я постоял немного, оглядывая фасад особняка, потом вдохнул поглубже и зашагал к крыльцу. Дизель шел рядом.
Не успел я постучать, как Трутдейл ее открыл.
– Доброе утро, мистер Гаррис, – он шагнул в сторону, пропуская нас с Дизелем, потом аккуратно затворил дверь за нами. – Мистер Делакорт ожидает вас в библиотеке.
Я читал немало английских детективов и знал, что с дворецким без церемоний не обойтись. Мы с Дизелем покорно двинулись за ним.
Трутдейл открыл дверь и возвестил:
– К вам мистер Гаррис, сэр. И его спутник.
Джеймс Делакорт поднялся из-за стола нам навстречу:
– Доброе утро, Чарли. И тебе, Дизель.
Глядя на кота, он улыбнулся. Я с радостью отметил, что выглядит он гораздо бодрее, чем в субботу.
– Доброе утро, мистер Делакорт, – сказал я, а Дизель мурлыкнул.
Мистер Делакорт рассмеялся:
– Какой прекрасный звук!
Он вышел из-за стола, чтобы погладить Дизеля.
Трутдейл негромко кашлянул, и я обернулся к нему.
– Не желаете чего-нибудь выпить, мистер Гаррис? – лицо дворецкого не выражало ничего, кроме почтения.
– Пока нет, спасибо, – ответил я. – Может быть, позже я попрошу воды, если это вас не затруднит.
– Ничуть, сэр, – Трутдейл слегка поклонился и повернулся к хозяину: – Сэр?
– Больше ничего не нужно, спасибо, Найджел, – мистер Делакорт знаком попросил дворецкого удалиться. – Если вы мне понадобитесь, я позвоню.
– Разумеется, сэр, – Трутдейл снова поклонился и вышел.
– Вы весьма пунктуальны, – сказал мистер Делакорт. – Я это ценю, – он вернулся за стол. – Прошу, располагайтесь.
Я сел в то же кресло, что и в прошлый раз, а сумку поставил рядом на пол. Дизель принялся обследовать комнату; я понаблюдал за ним, но у него не было привычки шалить – вряд ли он будет скакать по полкам, сшибая все на своем пути. Ему просто хотелось обнюхать комнату и узнать, что в ней есть.
Мистер Делакорт кашлянул, и я переключил внимание на него.
– Простите, сэр, – сказал я.
Я хотел заверить его, что Дизель ничего не тронет, но он заговорил сам: