Обманка - Филиппа Грегори (2018)
-
Год:2018
-
Название:Обманка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:124
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Путь в Венецию держат послушник монастыря Лука, священник Пьетро, наследница знатного рода Изольда, ее компаньонка Ишрак. Они хотят найти поставщиков валюты – английских ноблей, на которые растет спрос. В шаге от бессмертия, чистого золота они путешествуют инкогнито, чтобы узнать признаки конца света. Но стоит ли доверять английским ноблям?..
Обманка - Филиппа Грегори читать онлайн бесплатно полную версию книги
– С тех пор как они приехали, все в Венеции начали сходить с ума по английскому золоту. Спросите у моего мужа. Цена резко взлетела. Дож наверняка тоже их покупал и наверняка продавал. Возможно, у него руки тоже запачкались. Возможно, мы все разоримся. – Она вытерла испачканные руки и платье и снова содрогнулась. – А это еще что?
– Похоже на ржавчину, – сказал Лука. – Может быть, металлы разрушаются и ржавеют.
Она посмотрела на него – и ее прекрасные черты исказила ревность и озлобленность.
– Ржавеющее золото? – вопросила она. – Против законов природы. Ты и эта твоя сестрица? Тоже против всего. Также противно закону, как и подделка. Такие же фальшивые, как поддельные монеты.
– Что вы хотите сказать? – спросил у нее капитан. – Вы говорите, что они не только преступники, но и грешники?
– Один Бог знает, в чем они только не виновны, – заявила леди Каринта. – Вам надо немедленно везти их в тюрьму. Он такой же фальшивый, как самые лучшие монеты, а она выдает себя за знатную даму, а дерется, как кошка. Кто знает, что они творили вдвоем?
– Дорогая… – вмешался ее муж.
– Я хочу уехать домой! – Леди Каринта вдруг стала нежной и слезливой, обратившись к супругу. – Мы здесь исполнили свой долг. Мне невыносимо оставаться здесь, с этими окровавленными монетами, в доме гадких чужаков.
Он с серьезным видом кивнул.
– Исполняйте свой долг перед дожем и республикой! – с важностью приказал он капитану. – Благополучное существование величайшего города мира зависит от нашего богатства и нашей благонадежности. Это семейство – если они на самом деле родственники, а не шайка фальшивомонетчиков – поставило под угрозу и то, и другое. Их надо уничтожить, пока они не уничтожили нас! Арестуйте их немедленно, и пусть они предстанут перед Советом Десяти!
Эта пара была слишком влиятельной, чтобы им можно было возражать. Капитан обвел взглядом Луку и испачканные золотые нобли, рассыпанные по столу.
– Вы арестованы по подозрению в подделке монет, торговле фальшивым серебром с евреем и кровосмесительной связи со своей сестрой, – объявил он. – Вам придется пойти со мной. Я арестовываю вас всех.
Брат Пьетро прикрыл глаза ладонью и издал что-то вроде тихого вздоха, но в этот момент дверь открылась и в комнату вернулась Изольда. Она совершенно преобразилась. Светлые волосы она убрала в пучок, поверх которого закрепила остроконечную малиновую шляпу, в которой сразу стала казаться очень высокой. На ней было надето самое красивое из сшитых в Венеции платьев – темно-малиновое, с разрезами на рукавах, в которых был виден белый шелк. Она держалась очень прямо и очень гордо. Рядом с ней леди Каринта показалась старой и дешевой, с грязной шеей и окровавленными мочками ушей.
– Все зашло слишком далеко, – объявила Изольда. – Это следует немедленно прекратить.
Ее повелительный тон заставил капитана стражи замешкаться, а муж леди Каринты попытался было поклониться – но был остановлен сильным, но незаметным щипком супруги.
– Я – леди Изольда из Лукретили, – сказала Изольда, обращаясь исключительно к командиру. – Вот печатка моей матери. На ней вы видите наш фамильный герб. Я путешествую со своей служанкой и компаньонкой Ишрак и с сопровождающими: с моим наставником братом Пьетро (человеком несомненной порядочности), его учеником Лукой Веро и нашим слугой и фактотумом. Мы решили выдать себя за благородное семейство, занимающееся торговлей, чтобы путешествовать неузнанными – и ради моей личной безопасности.
– Почему вы решили так поступить? – уточнил капитан.
Лишившаяся дара речи леди Каринта стояла, совершенно раздавленная величественностью Изольды.
Изольда ответила командиру отряда, совершенно игнорируя женщину.