Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik
-
Название:Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:1386
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все персонажи принадлежат Стефани Майер
Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вообще-то, мы собираемся пойти и перекусить в Панера Брэд (сеть кафе-пекарен, в которых печется и подается свежий хлеб). Вы, ребята, не хотите присоединиться к нам? – спросила Анжела. Я покачал головой.
– Я собираюсь отвести ее в Ред Робин (ресторан быстрого питания, претендующего тем не менее на высокое звание, их девиз гласит: «Бургеры-деликатесы»), потому что хочу чего-нибудь очень нездорового и не собираюсь выживать все оставшееся время этого шопинга без чертова стакана крепкого напитка. Или двух. Может быть, трех, – сказал я. Бен засмеялся, Анжела шутливо закатила глаза, а Изабелла посмотрела на меня с удивлением.
– Есть девушка или нет девушки, я вижу, что ты все тот же Каллен, – сказала Анжела. Я пожал плечами и усмехнулся.
– Всегда, – ответил я. – Однако сначала мне нужно отнести эти сумки в машину, поскольку они охеренно тяжелые. – Бен кивнул и приподнял сумки, которые были у него в руках, как бы подтверждая ту же хрень. Могу поклясться, это дерьмо мы делали только ради девочек.
Изабелла улыбнулась. – Мне нужно воспользоваться дамской комнатой, – тихо сказала она, глядя на меня. Я улыбнулся и кивнул, открыв рот и собираясь сказать ей «пошли «, как вмешалась Анжела:
– Я могу показать ей, где находятся туалеты, пока вы, ребята, пойдете и избавитесь от сумок, – сказала она. Я неуверенно взглянул на Изабеллу сверху вниз, и на миг она, казалось, замерла, а потом кивнула, приклеив на лицо улыбку. Я не мог сказать, согласилась ли она просто потому, что чувствовала, что должна, или же она на самом деле не парилась из-за этого. Анжела улыбнулась и протянула Бену сумку, которую держала в руке, а я развернул Изабеллу, чтобы она посмотрела на меня.
– Малыш, ты могла сказать «нет», – прошептал я, наклоняясь и быстро целуя ее в губы. Она покраснела.
– Все нормально, в этом есть смысл, – прошептала она. Я улыбнулся.
– Хорошо. Не волнуйся, Анжела милая, – сказал я. Она улыбнулась и кивнула.
– Хорошо. Просто, э-м-м… поскорее возвращайся, ладно? – спросила она, глядя на меня из-под бровей. Я кивнул.
– Я всего на несколько минут, а потом мы что-нибудь съедим, – ответил я. Она улыбнулась, почти с облегчением, и я наклонился, чтобы снова нежно поцеловать ее, стараясь приободрить. Она, наконец, оторвалась от меня, и повернулась к Анжеле, которая улыбнулась ей. Она бросила на меня последний взгляд и передала мне сумку с обувью, а потом ушла.
Христос, она лишь пошла в гребаную дамскую комнату, и я увижу ее уже через пять минут, но смотреть на то, как она уходит от меня, было чертовски трудно. Бен подошел и, смеясь, похлопал меня по спине.
– Каллен, мать его, влюбился, кто бы мог подумать, – весело сказал он. Я замахнулся и ударил его по руке, усмехнувшись.
– Да уж, но ты придержи это дерьмо при себе, потому что мы пытаемся сохранить это в тайне, – сказал я. – Я не совсем уверен, как мой отец воспримет это, поскольку мы, черт побери, вместе живем.
Он кивнул. – Ты же знаешь, что я ничего не скажу. Однако раз уж разговор зашел о твоем отце, я столкнулся с ним вчера в Форксе, и он расспрашивал меня о тебе.
Мои глаза чуть сузились, и я взглянул на Бена. – Что он хотел узнать?
Бен пожал плечами. – Он спросил лишь, не заметил ли я, что ты кажешься счастливым в последнее время. Он также хотел знать, не брал ли ты у меня какое-нибудь жесткое дерьмо в последнее время. Я сказал ему, что не берешь у меня никакого дерьма уже в течение двух месяцев, и что ты вроде немного успокоился, но не считая этого, ты все тот же Каллен.
Я кивнул. – Да уж, я должен завязать с этим дерьмом. В последний раз из-за него у меня было адское кровотечение из носа, – сказал я. Бен кивнул.
– Вот почему сам я никогда не прикасаюсь к нему, – сказал он. Я закатил глаза.
– Но ты, мать твою, продаешь мне его, – сказал я. Он засмеялся.