Святилище - Кейт Мосс (2010)
-
Год:2010
-
Название:Святилище
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:268
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Горы Лангедока хранят множества тайн. Эти тайны не спешат открываться посторонним. По-прежнему заброшенные святилища Лангедока ждут наследника запретного знания, который вновь проведет ритуал древний, загадочный и мрачный, позволяющий обрести власть, которая недоступна обычным людям. Однажды найдется та, кто способна это совершить… Инквизиторы, упорно сжигающие катаров на костре не просто считали их еретиками, а прислужниками Тьмы, владеющими черной магией. Города, замки альбигойцев уничтожали крестоносцы. Кто был прав?..
Святилище - Кейт Мосс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Его настиг новый приступ паранойи. Если мисс Мартин сотрудничает с Холом и видела, как он проезжал через город, у племянника может возникнуть законный вопрос, куда он ездил. Он может догадаться, что причины, которыми Джулиан объяснил свое опоздание, неосновательны.
Он допил свой бокал и мгновенно принял решение. В три шага пересек кабинет, подхватил свой пиджак и вышел, чтобы перехватить ее в вестибюле.
На обратном пути из Ренн-ле-Шато Мередит начала волноваться. До сих пор подарок Лауры казался просто обузой. Теперь колода Таро представлялась интригующе многозначительной.
Она проводила взглядом машину Хола, повернулась и направилась по ступеням к парадному входу отеля. Ей было неспокойно, и в то же время в душе разгоралось нетерпение. Те же чувства, которые она испытала при встрече с Лаурой, вернулись и еще усилились. Надежда против скепсиса, жгучее предвкушение против опасений, что она, складывая два и два, получает в ответе пять.
— Мисс Мартин?
Застигнутая врасплох Мередит обернулась на голос и увидела дядю Хола, уверенно направляющегося к ней через вестибюль. Она напряглась. После неприязненной беседы в Ренн-ле-Бен Мередит предпочла бы, чтобы он ее не узнал. Впрочем, сегодня он улыбался.
— Мисс Мартин, — повторил он, протягивая ей руку. — Джулиан Лоуренс. Рад приветствовать вас в Домейн-де-ла-Кад.
— Благодарю вас.
Они обменялись рукопожатием.
— И еще, — он чуть заметно пожал плечами, — я хотел бы извиниться, что был несколько резок с вами вчера в городе. Если бы я знал, что вы дружите с моим племянником, я бы, конечно, представился еще тогда.
Мередит покраснела.
— Не думала, что вы меня запомнили, мистер Лоуренс. Боюсь, я и сама была грубовата.
— Ничуть. Хол, конечно, сказал вам, что вчера для всех нас был трудный день. Я понимаю, что это не оправдание, и все же…
Он оставил фразу висеть в воздухе.
Мередит заметила, что у него такая же привычка, как у Хола, — смотреть человеку прямо в глаза открытым взглядом, заставляющим забыть обо всем вокруг. И хотя дядя был заметно старше племянника, он обладал такой же харизмой и так же наполнял собой пространство. Она задумалась, был ли похож на них и отец Хола.
— Конечно, — сказала она, — я сочувствую вашей потере, мистер Лоуренс.
— Джулиан, с вашего позволения. И благодарю вас. Да, это был удар. — Он помолчал. — Кстати о моем племяннике, мисс Мартин, вы не знаете, куда он запропастился? У меня создалось впечатление, что вы с утра собирались в Ренн-ле-Шато, но что во второй половине дня он будет здесь. Я надеялся поговорить с ним.
— Мы и ездили, но потом позвонили из полиции, так что ему пришлось завезти меня и уехать по делам. Кажется, он сказал, в Куизу.
Она ощутила его острый интерес, хотя лицо собеседника не изменилось. И Мередит сразу пожалела, что сказала лишнее.
— Что за дела? — спросил он.
— Вообще-то он не говорил, — наобум выпалила Мередит.
— Жаль. Я надеялся на разговор. — Он пожал плечами. — Впрочем, это подождет. — Он опять улыбнулся, но на этот раз улыбка не затронула его глаз. — Надеюсь, вам у нас нравится? У вас есть все, что нужно?
— Все замечательно.
Она посмотрела на лестницу.
— Простите, — спохватился он, — я вас задерживаю…
— Мне нужно кое-что сделать…
Джулиан кивнул:
— Да, Хол упоминал, что вы писательница. Работаете по договору?
Мередит показалось, что ее пригвоздили к месту. Поймали в ловушку.
— В общем-то нет, — сказала она. — Просто небольшое исследование.
— Вот как? — Он протянул руку. — Тогда не стану вас больше задерживать.
Из вежливости Мередит приняла его руку. На этот раз прикосновение показалось неприятным. Слишком интимным.
— Если увидитесь с моим племянником раньше, чем я его поймаю, — сказал он, слишком сильно пожимая ей пальцы, — пожалуйста, передайте, что я его искал, хорошо?
Мередит кивнула:
— Конечно.