Гринвич-парк - Кэтрин Фолкнер (2021)
-
Год:2021
-
Название:Гринвич-парк
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:154
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
У Хелен идеальная жизнь – муж-архитектор, дружная семья, долгожданная беременность, прекрасный дом в викторианском стиле. Девушка записывается в своем районе на курсы для беременных, где встречает Рэйчел, которая противоположность ей. Девушка экстравагантная, громкая, одинокая, она притягивает Хелен к себе, но вскоре Хелен эта дружба начинает пугать. Рэйчел как будто бы случайно всегда оказывается рядом, знает каждую мелочь о Хелен, ее семье, неожиданно приходит в гости.
События стремительно развиваются, принимают опасные обороты, и уже неясно, кто жертва, а кто преступник в запутанной, странной игре.
Гринвич-парк - Кэтрин Фолкнер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Веки тяжелеют, хоть спички в глаза вставляй. А потом и зрение ухудшается, будто я смотрю на все сквозь темные очки. Может, это дым на меня так действует? Рукавом джемпера я тру глаза.
Возвращаюсь в дом, думая, что в помещении зрение восстановится. Но там так же туманно, как и на улице. Может быть, гости курят в доме? Невзирая на мои просьбы, Чарли приволок два высоких черных динамика и подключил их в розетку вместо маминого торшера. Идя мимо, я наклоняюсь и влажным бумажным полотенцем вытираю обрызганную вином стену. Бритоголовый парень, что сидит за аппаратурой, поднимает на меня глаза. На голове у него наушники. Один закрывает ухо, второй просто висит. Чарли, я видела, тоже так носит наушники. Парень кивает мне и снова закрывает глаза.
В доме гремят басы, от которых дребезжат стекла в шкафах. Мгновения затишья заполняют щелчки и жужжание влагопоглотителя. В комнату, пританцовывая, вплывает Чарли. Веки его приспущены, он кивает в такт музыке.
— Чарли, кто все эти люди? — шиплю я.
— Приятели, — пожимает он плечами.
— Вообще-то, ты мог бы подойти и поговорить с Матильдой и Артуром.
— С кем?
— Это наши соседи, — сердито отвечаю я. — Они живут тут сто лет, папа с ними дружил. Они всегда бросали тебе твой мяч, когда ты его пулял к ним во двор. — Чарли недоуменно смотрит на меня. — Они спрашивали про тебя. Это элементарная невоспитанность.
— Прости, я даже не знал, что они здесь, — Чарли явно сбит с толку. Я потираю лоб. Голову раздирает пульсирующая боль. Чарли улыбается, пытается поймать мой взгляд.
— Вот честно, ну что ты так переживаешь, Хелен? Все ведь хорошо.
Искоса я с опаской посматриваю на него. Неужели взялся за старое? Отмечаю, что он, как обычно, выглядит немного неряшливо, ему не мешало бы постричься. Я отвожу глаза. Порой на Чарли даже смотреть больно. Его лицо — копия маминого: ее широкая улыбка, ее светло-карие глаза.
— Кэти уже пришла?
Чарли снова пожимает плечами, словно я спросила не про его подружку, а про случайную знакомую.
— Не видел, — отвечает он. — А твоя новая приятельница? Рейчел? Она здесь?
— Понятия не имею. Днем она вышла за сигаретами. С тех пор мне на глаза не попадалась. — Я прищуриваюсь. — А что? Зачем она тебе?
— Да не зачем, — рассеянно произносит Чарли, вытаскивая из-за уха сигарету с марихуаной. — Просто так спросил. А Рори-то придет? А Серена? — интересуется он, похлопывая себя по карманам в поисках зажигалки.
— Чарли, здесь нельзя курить! — не выдерживаю я. — Скажи своим друзьям, что у нас в доме не курят.
— Хелен, расслабься! — смеется он, вновь убирая сигарету за ухо. — Я только проверил, нормальная она или нет!
— Насчет Рори и Серены не знаю, — сердито отвечаю я. — В отличие от тебя Рори разгульных вечеринок не посещает. При всех его других недостатках.
— Ба, и что это значит? Я думал, ты считаешь, что Рори и Серена состоят из одних только достоинств.
Я качаю головой, снова потирая глаза.
— Ничего не значит. Ровным счетом ничего. Иди доставай кого-нибудь другого. А мне нужно эту стену отмыть. Твои друзья постарались.
Чарли будто и не слышит, что я говорю. Пьяный, он обнимает меня, целует в висок, щетиной карябая мою щеку.
— Сестренка, какая же ты у меня умница! Тебе рожать скоро, а ты вон какую клевую вечеринку забабахала! Народ балдеет!
Я высвобождаюсь из объятий брата, отталкиваю его. Говорю, чтоб шел своей дорогой.
Позже, наклоняясь, чтобы подобрать с грядок пустые пивные банки, я чувствую, как мои члены наливаются тяжестью. Даже опасаюсь, что не сумею выпрямиться. Я устала. Очень устала. Так устала, что нет сил протестовать. Нет сил сопротивляться. Ладно, пусть будет как будет, решаю я. Пусть Чарли и Дэниэл верховодят на этой глупой вечеринке, отрываются напоследок. С рождением ребенка все изменится.