Как ты умрешь - Майк Омер (2021)
-
Год:2021
-
Название:Как ты умрешь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:132
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Это первый роман из цикла о Зои Бентли, предыстория бестселлера «Внутри убийцы». До того, как сойтись с Родом Гловером в решающем противостоянии. До того, как стать частью Отдела поведенческого анализа, и, как жизнь столкнула с опасным агентом, в жизни Зои Бентли был Гленмор-Парк.
Кендел Байерс собирала плейлист для пробежки в парке и подумала: «А что, если я умру именно под эту музыку?» Мысль эта оказалась пророческой. На нее сзади напал убийца, утопил ее в пруду, а после спрятал тело неподалеку, присыпав его землей.
Было установлено, что на жизнь убитая зарабатывала специфическим, извращенным способом. Как снежный ком растет список подозреваемых…Но после гибели еще одной девушки, детектив Митчелл Лонни находит связь: обе жертвы перед нападением получили предупреждение о том, как они умрут.
Это значит, что появился серийный убийца в Гленмор-Парке. Тогда в помощь местному полицейскому присылают Зои Бентли…
Как ты умрешь - Майк Омер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Или завела себе номер с этим кодом, чтобы выглядело именно так…
— Ладно. Давай для начала попробуем получить наш ордер, — без особого энтузиазма сказал Джейкоб.
Это был один из тех дней, когда бюрократия дремала и не вставляла свои обычные палки в колеса. Ордер был получен в течение часа; еще сорок пять минут ушло на получение дентальной карты от доктора Харроу. Карту передали Энни, которая тут же сличила ее с зубами трупа.
Тело принадлежало Кендел Байерс.
Глава 4
Что-то пищало в темноте — монотонно, с бесконечным зуммерным повтором: «Пи-пи-пи… Пи-пи-пи…» Что ему нужно, этому противному буравчику, свиристящему в самые уши посреди ночи? Он что, извести ее вздумал? Довести до сумасшествия? Вот он, звук чистого, дистиллированного зла…
Хотя нет. До Мариссы не сразу, но дошло, что это звук будильника ее мужа. А на дворе не середина ночи, а четыре утра, что в принципе не лучше. Он еще вечером упомянул, что встает спозаранку.
— Джейкоб, — промямлила она, пихая мужа локтем. — Джейкоб…
— Хмммм, — сонно промычал он в подушку.
— Джейкоб, вставай. Подъем.
— Ничего-ничего. Завтра доделаю.
— Джейкоб, будильник.
— Сейчас. Не мой.
— Джейкоб! — буркнула она, ткнув сильнее.
Джейкоб резко сел, распахнув мутные со сна глаза.
— А? Что?
— Твой будильник пиликает, вот что!
— Мой? Тьфу, блин! — Он неловким движением нажал кнопку, обрывая назойливое пищание. — Всё. Спи, детка.
— Угу, — Марисса уютно повернулась на бок. — Чмоки, солнце.
Ее муж встал и начал тихо одеваться. Во всяком случае, он к этому стремился. Джейкоб традиционно считал себя «жаворонком», хотя Марисса хорошо знала, что в первые полчаса пробуждения его когнитивные способности не сильно отличаются от способностей ребенка, причем не очень смышленого.
Особенно ярко это проявлялось при ранних подъемах. Брюки сваливались, стуча ремнем, носки сползали. Сейчас Джейкоб каким-то образом исхитрился стукнуться головой о дверцу шкафа (сложно даже представить, как ему это удалось). Попытка бесшумно прикрыть за собой дверь в ванную увенчалась громким хлопком; так обычно делает рассерженный подросток в знак протеста на замечание. Было слышно, как за дверью упал на пол стакан с зубными щетками (хорошо, что не разбился), а Джейкоб тихо ругнулся. Мариссе оставалось лишь вздохнуть.
— Марисса, — позвал он полушепотом, будто тихий голос меньше будил. — Марисса?
— Мм? — сонно промычала она.
— Ты не видела мои ключи от машины?
— В кухне на столе.
— Ага, спасибо. Спи.
Тишина, но лишь на короткое время. Затем снова ящики, шкафы, стук-бряк. Приглушенные ругательства, само собой.
И опять, уже из двери:
— Солнышко, прости: бежать пора, а где…
— Кошелек, наверное, у тебя в кармане пальто. Если нет, то в ящичке тумбы при входе.
— Ага. Целую, солнце. Ты у меня самая…
— Ой-й-й… Иди уже. Дай поспать.
Даже с закрытыми глазами она представляла его улыбку на выходе из спальни. И улыбнулась в ответ, не открывая глаз. До утра еще несколько часов. Марисса перекатилась на ту сторону кровати, где еще недавно спал муж, вдохнула запах его подушки и погрузилась обратно в сон.
* * *
Кропотливые расчеты детективов пошли прахом из-за непредвиденных работ на хайвее I-93. Это задержало их на сорок минут, что предсказуемо привело к попаданию в транспортное скопление в Бостоне, а значит, и к еще одной задержке. Митчелл буквально скрежетал зубами, когда они медленно, метр за метром, одолевали расстояние до дома Ронни Кулермана. Наконец, без десяти восемь, они постучали в его дверь, искренне надеясь, что хозяин каким-то чудом все еще дома. Им повезло.