Как ты умрешь - Майк Омер (2021)
-
Год:2021
-
Название:Как ты умрешь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:132
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Это первый роман из цикла о Зои Бентли, предыстория бестселлера «Внутри убийцы». До того, как сойтись с Родом Гловером в решающем противостоянии. До того, как стать частью Отдела поведенческого анализа, и, как жизнь столкнула с опасным агентом, в жизни Зои Бентли был Гленмор-Парк.
Кендел Байерс собирала плейлист для пробежки в парке и подумала: «А что, если я умру именно под эту музыку?» Мысль эта оказалась пророческой. На нее сзади напал убийца, утопил ее в пруду, а после спрятал тело неподалеку, присыпав его землей.
Было установлено, что на жизнь убитая зарабатывала специфическим, извращенным способом. Как снежный ком растет список подозреваемых…Но после гибели еще одной девушки, детектив Митчелл Лонни находит связь: обе жертвы перед нападением получили предупреждение о том, как они умрут.
Это значит, что появился серийный убийца в Гленмор-Парке. Тогда в помощь местному полицейскому присылают Зои Бентли…
Как ты умрешь - Майк Омер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Да, — ответил Митчелл, чувствуя, однако, что порядка в себе ему теперь не обрести.
— Хорошо, — капитан Бейли кивнул. — Эту штуковину Стоукс явно приобрел или в Гленмор-Парке, или где-то по соседству. Бернард, Джейкоб, на телефоны. Выясните, кто продает такие агрегаты, новые или подержанные. На вид махина неподъемная, так что поиск ведите прежде всего в пределах штата. Митчелл, попробуйте «И-бэй», «Крэйг-лист»… Любой мыслимый веб-сайт, ориентированный на продажу таких вещей. Ханна, обдумайте, где в Гленмор-Парке можно достать такую штуковину. Обзвоните все мясные лавки, фастфуды, супермаркеты, что там еще…
Митчелл снова сел за компьютер и открыл браузер, готовясь начать чаты со службами поддержки в «И-бэе», «Крэйглисте» и «Амазоне». Уверенность в своих силах росла. Все двигалось в правильном направлении.
Спустя два часа оптимизм снова начал тускнеть. Следы усталости и разочарования начинали проглядывать во всех. В какой-то момент, после особенно неприятного разговора с техподдержкой «И-бэя», Митчелл хватил своей клавиатурой по столу, отломав от нее угол. Надо же, сплошная пробуксовка, а бесценное время уходит!
Зои помогала Ханне делать звонки. Им удалось установить местонахождение двух мясных лавок в Гленмор-Парке, в которых имелись промышленные мясорубки. Владельцы прислали снимки машин, но они, похоже, не совпадали с теми, что Рикки Нейт скинула Митчеллу, так как капитан Бейли еще никого туда не отрядил. Если Джован Стоукс наметил погромить одну из них, им полагалось устроить на него засаду. Но посланный туда раньше времени патруль мог просто предупредить убийцу и вынудить его к бегству.
Митчелл наконец выбил ордер на телефонный номер. С неистово бьющимся сердцем он набрал телефонную компанию. Весь разговор, казалось, длился несколько часов, хотя дисплей показывал, что прошло чуть больше двадцати минут.
— Капитан! — окликнул Митчелл. — Звонок был из Нью-Гэмпшира.
В эту же секунду в допросную ворвалась Манкузо.
— Мы его засекли! — выпалила она. — В Нью-Гэмпшире, на складе.
Федералы вышли на человека, который три дня назад продал торговую мясорубку. Ее доставили на склад в Нью-Гэмпшире, примерно в полусотне километров от Гленмор-Парка. По требованию продавец выслал изображения мясорубки. Они совпали.
Необходимости в командах больше не было. Отпала нужда в телефонных звонках и сайтах для проверки. Все бросились к своим столам, хватая ключи от машин, пистолеты и телефоны.
За пистолет схватился и Митчелл, но капитан Бейли положил руку ему на плечо.
— Детектив Лонни, — обратился он, — вам необходимо оставаться здесь. Нам может понадобиться человек для координации с диспетчерской и…
Митчелл яростно дернул плечом в попытке вырваться. Безуспешно.
— Сэр, речь идет о моей сестре!
— Я знаю, — сказал Бейли. — Именно поэтому и приказываю вам остаться.
— Да ну вас к черту, — выдохнул Митчелл, чувствуя, что краснеет.
— Детектив, если понадобится, я посажу вас в камеру, — резко сказал капитан. — Не заставляйте меня больше терять время.
Лонни сделал шаг вперед, но между ними встал Джейкоб.
— Мы вернем ее, Митчелл, — тихо сказал он. — Доверься мне.
Тот уставился на напарника, стиснув зубы. А затем, поникнув, кивнул, не в силах ничего произнести из-за комка в горле. Капитан Бейли с чопорным кивком прошел мимо, хрустнув ботинком по отломанному куску клавиатуры.
* * *
Джейкоб гнал машину, а капитан Бейли рядом выверял маршрут по карте и телефону. Оставляя позади другие машины, они неслись на скорости в районе ста пятидесяти миль в час.
— Не лети, — напряженно сказал Бейли. — Время еще есть.
— Еще неизвестно, будет ли Стоукс дожидаться часа, — пробурчал Джейкоб, виляя вправо, чтобы разминуться с автобусом. — Мы тут языками болтаем, а он, может, Танессу уже на фарш перемалывает…
— Не говори так, — поморщился Бейли.
— Да хоть заговорись: толку-то, — буркнул Джейкоб.