Knigionline.co » Любовные романы » Соблазнитель

Соблазнитель - Ненацкий Збигнев (2007)

Соблазнитель
  • Год:
    2007
  • Название:
    Соблазнитель
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Издательство:
    Институт соитологии
  • Страниц:
    52
  • ISBN:
    978-5-9637-0021-1
  • Рейтинг:
    4 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Збигнев Ненацкий (Zbigniew Tomasz Nowicki) (1929–1994) – драматург и прозаик, один из самых известных авторов Польши. Его произведения, прежде всего нацеленные на молодого читателя, издавались миллионными тиражами. По сценариям З. Ненацкого снималось множество фильмов и телевизионных сериалов. Но в тысяча девятсот восьмидесятом году он написал книгу, которая пробудила огромный скандал в польской прессе. Признанный общественностью мастер, который пишет преимущественно для молодежи, издал роман, в котором изобрел нового нестандартного героя: неизвестного ранее Дон Жуана, который ощущает вину за множество беззаботно совершенных флиртов и заглушает ее тем, что возвращает веру в любовь, производит попытки научить любви неимеющих счастья женщин, которые утеряли веру в шанс ее пережить. «Соблазнитель» заполучил гигантский успех в Польше, его много раз переиздавали, но вся пресса разбилась на издания, которые либо ругали эту книгу, либо хвалили, удивительно точно поднимающую вопрос о месте сексуальности в жизни общества, об ответственности автора, творящего силой собственной фантазии образы персонажей, которые становятся образцом для уподобления реальным людям, что иногда оказывает на их жизнь далеко не доброе влияние.
Роман публикуется на русском языке в первый раз.

Соблазнитель - Ненацкий Збигнев читать онлайн бесплатно полную версию книги

Первый раз я увидел его в потемневшем от старости хрустальном зеркале, когда я присел на корточки, чтобы на свои туфли надеть войлочные музейные тапки. Он тоже опустился на колени, как обезьяна подражая всем моим несложным движениям при завязывании шнурков и натягивании на туфли бесформенных тапочек. Потом почти плечом к плечу, в группе каких-то немцев с гор Граца, мы переходили из зала в зал, сосредоточенные, с некоей набожностью и почтением, с которыми мы обычно вынуждены относиться к прошлому.

– В этом кресле 22 марта 1832 года умер Иоганн Вольфганг Гете, – говорила экскурсовод. – Обратите, пожалуйста, внимание на то, какой скромной была его спальня. Только кресло со скамеечкой для ног и сосновая кровать, а на стене зеленовато-белый коврик, придающий теплые тона комнате. Два столика, термометр, два барометра, один из них сделан из простой бутылки. И ничего больше. Ни картин, ни скульптур, ничего общего с великолепием предыдущих залов…

Я говорил сам себе:

Значит, вина моя в том, что Проперций меня вдохновляет,

Что злоязычный со мной часто кутил Марциал?

Что не оставил я древних сидеть безвылазно в школах,

Но что со мною они в Лаций вернулись и в жизнь?[5]

Так я шептал, а у него губы слегка дрожали, словно и он повторял те же самые строфы, которые звучали на уроках немецкого у фрау Хильды Грюнштейн, в последнем классе лицея я должен был их не только знать на память, но и мгновенно разбирать и собирать, как части винтовки. Герман тогда был милым силачом, а Доротея имела формы девушки, которая два раза в неделю приходила убирать квартиру моих родителей. С невинной миной и чистым взглядом, я смотрел в глаза фрау Хильды Грюнштейн и высокопарно декламировал описание Доротеи:

Красной шнуровкой у ней приподнята выпуклость груди;

Плотно черный корсаж облегает стройную спину.

И я видел эти груди Доротеи – сильные, распирающие ее клетчатую блузку, две большие белые дыни, о которых я думал, засыпая, а потом утром тщательно складывал пижаму, чтобы мать не заметила пятен ночной поллюции.

– Kennst du das Land, wо die Zitronen blьhen?[6] – декламировал я фрау Грюнштейн, и с нашей уборщицей в клетчатой блузке входил в эту страну, в безлюдные леса, дикие ущелья, и уединенные места, полные необузданных ручьев, где витал запах девушки, подметающей пол.

Он тоже что-то шептал, словно молился в церкви Великого Олимпийца, возможно, повторял те же самые строки или что-то из «Фауста», «Ифигении в Тавриде», «Римских элегий» или «Геца фон Берлихингена» – и я почувствовал к нему симпатию.

В широко раскинувшемся парке, тут же за домиком Листа в Гартенхаузе, где экскурсовод обращала наше внимание на скромную конторку, за которой, стоя или присев на высоком табурете, похожем на седло, Гете писал, – этот человек впервые ко мне обратился:

– Посмотрите на печь. Она потрясающая! Кажется, сделана из листовой меди. Хотел бы я нечто подобное иметь в своем доме. Какая легкая, элегантная и одновременно необыкновенно полезная.

Он как будто не заметил моего неприязненного взгляда, потому что я не увидел смущения на его лице. Этот человек правильно говорил по-немецки, но все же чувствовалось, что прекрасный немецкий не является его родным языком.

Только иностранец мог так по-хамски вести себя. Я терпеть не мог подобных типов. Для него только то было прекрасным, что имело практическое значение, вроде этой печи в кабинете поэта. Именно такие, как он, брали мои рукописи и, взвешивая их в руке, говорили: «Кто это будет читать, скажите пожалуйста? Кому это нужно?». Словно кому-то могло быть нужным известие, что где-то существует край лимонных рощ в цвету. Да, существуют такие края, я даже там был, но возвращался таким же беспомощным, еще более опустошенным. Руки, которые я протягивал с просьбой любить меня, уже давно перестали меня слушаться, так что я их теперь даже не поднимал.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий