Без правил - Лина Мур (2016)
-
Год:2016
-
Название:Без правил
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:308
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Прошло пять лет…Я все сделаю, чтобы изменить свое будущее. Мое освобождение будет тогда, когда я отомщу Гарри Стайлсу, разрушу его, растопчу и посмеюсь в его лицо. Все эти годы прошли в размышлениях и ярости, в ожидании шанса, в поисках возможности дышать полной грудью, в желании освободиться от груза. Настал мой час плести паутину без правил…
Без правил - Лина Мур читать онлайн бесплатно полную версию книги
Письмо о любви — мой вариант поделиться с тобой самым
сокровенным, что таит моё сердце, об искренних чувствах,
вспыхнувших так давно. Только в этих строчках мои руки
будут уверенно выводить каждое слово, каждую букву. Мои
глаза не наполнятся слезами и не опустятся стыдливо вниз, а
голос не начнёт дрожать и пропадать с каждым словом о моей
безграничной и сильной любви. В строках я та, кем являюсь на
самом деле — женственная, искренняя и умеющая любить так,
как любят только раз в жизни.
Моя любовь к тебе — этот та жизненная энергия, которой
не хватало мне до встречи с тобой. Возможно, это прозвучит
слишком наивно, но мне казалось, что любовь должна быть
иной. Я готовилась ощутить какой-то «щелчок»,
почувствовать озарение, которое полностью изменит меня и
мою жизнь. Я смотрела фильмы, читала книги и полагала, что
моя любовь будет такой же – внезапной, яркой, сметающей на
своём пути все. Мне казалось, что познать любовь могут
только те, кто выстрадал её, прошёл сквозь все: обиды,
унижение и разочарование. Но впервые встретившись с твоими
глазами, услышав твой голос, моё сердце, словно пленённое,
стало биться быстрее. Вмиг изменилось все вокруг, и я поняла –
любовь не может быть страданием. Она, как глоток свежего
воздуха, как окрыляющая волна, несущая тебя в мир твоих грёз.
Я не знаю, какие эмоции одолеют тебя, когда ты
прочитаешь это письмо! Но я буду надеяться всем своим
сердцем и хранить свою любовь, чтобы однажды подарить
тебе себя.
Всегда твоя, малышка Ливи.»
— Глупышка Ливи, так было бы точнее, — покачала я
головой на последних строках.
Собрав эти крупицы наивности, я скомкала их и запрятала в
тумбочку рядом с постелью.
Примечания:
* Перевод:
Эти раны никак не заживают,
Эта боль слишком реальна.
Время не может стереть слишком многое.
Глава 4.
Chorando se foi quem un dia so me fez chorar
Chorando se foi quem un dia so me fez chorar
Chorando estara ao lembrar de un amor
Que un dia nao soube cuidar
Kaoma – La Lambada *
Проснувшись утром, я была полна сил, вдохновения и
желания начать свои пакости. Но теперь больше не будет ни
опущенной головы с покрасневшими щеками, ни тайного
наблюдения за предметом своих мечтаний. Я начну открытое
сражение.
С позитивными мыслями я переоделась в джинсы и футболку
и быстро спустилась после утреннего душа. В доме стояла
тишина, когда я зашла в столовую в поисках кухни. Долго
блуждать не пришлось, ибо следующая комната ей и была. Она
отличалась от величественной столовой. Конечно, тут находились
последние модели техники, блестевшие тёмным отполированным
серебром, стоя вдоль стены, в тон им были оформлены напольные
и навесные шкафы стиля модерн. Недалеко от них стоял обычный
на вид стол из чёрного дерева, на котором, как я догадалась,
готовили ингредиенты для будущих изысков. Всё это было
ограждено тумбочками, как островок для любителя программы
«Готовим дома».
Я остановилась у небольшого круглого стола, где стояла ваза
с ромашками. Мне в этом помещении нравилось намного больше,
чем в том, где мы ужинали вчера. Я обошла препятствие из
шкафов и открыла холодильник в поиске молока.
В этой позе меня и застала Дороти, громко кашлянув, что я
ударилась макушкой о полочку, пока пыталась дотянуться до
необходимого мне ингредиента, стоявшего, как всегда некстати, у
стенки.
— Мамочки, — простонала я, потирая ушибленное место, и
выпрямляясь, но с призом в руке.
— Мисс Престон, доброе утро, простите, я не хотела вас
напугать, — быстро произнесла женщина и уже стояла рядом со
мной.