Скажи мне, кто я - Адриана Мэзер (2019)
-
Год:2019
-
Название:Скажи мне, кто я
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:166
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Неожиданно для самой себя Новембер, обычная девушка из провинциального города Пембрук, попадает в закрытую школу, которая удалена от внешнего мира. В Академии Абскондити отсутствует интернет, телефонная связь, электричество, а вместо привычных занятий здесь проводят занятия по искусству обмана, ядам, метанию ножей. За нарушение правил провинившегося могут отправить в темницу. Здесь не делятся секретами, не заводят друзей, придерживаются наказаниям по принципу око за око. Только не понятно: какое отношение девушка имеет к этому месту, где готовят убийц и шпионов? Но нет времени разбираться во всем, так как убит один из учеников, а подозрения падают на Новембер. Получится ли у нее выпутаться из смертельно опасной игры до того, как ее признают виновной в совершении преступления? А может она будет следующей жертвой убийцы?
Скажи мне, кто я - Адриана Мэзер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вот черт! Мало того что я проиграла, так меня еще и выставили дурой.
– Разрешите мне попробовать еще раз, – прошу я.
– Ты проиграла, Новембер, – говорит Блэквуд.
– Знаю. Но вы только что рассказали нам о девушке, которая проигрывала, чтобы победить, – с улыбкой парирую я. – Посмотрим, сможет ли Никта победить без помощи Аарьи.
– Чтобы победить тебя, никому не нужна помощь Аарьи, – резко отвечает Никта, и я вижу, что ее раздражает сама мысль о повторном состязании. Судя по акценту, она действительно гречанка.
В комнате царит полнейшая тишина. Все переводят глаза с меня на Блэквуд. Директриса шевелит губами, будто пробует эту идею на вкус, затем небрежно кивает. Я без промедления занимаю стартовую позицию, пока она не передумала.
Блэквуд снова прикрепляет нам лоскуты. Поглядываю в сторону Никты, а та мрачно смотрит на меня. Анализирую свои действия: уж не совершила ли я большую ошибку? В конце концов, она пошла прямо на меня, даже не пытаясь обойти круг с другой стороны.
Блэквуд задувает свечу. Комнату снова поглощает тьма. Через три удара моего сердца она отпускает руку.
Бегу к стене, даже не пытаясь не шуметь. Хлопаю рукой по камню и слышу, как девчонки хихикают. Быстро ощупываю стену, пытаясь найти трещину. «Вот она». Поднимаю руку, хватаю незажженный факел и со всей силы кидаю его на другой конец комнаты подальше от девушек.
Он с грохотом катится по полу. Раздаются удивленные вдохи. Я хватаю край тяжелого гобелена и тяну его на себя, затем резко отталкиваю, и он с шорохом отлетает в том направлении, где, как я надеюсь, стоит охранник со шрамом. По скрипу кожаной одежды я понимаю, что охранник пытается изменить позу, и я рада, что достигла цели. Посреди всего этого шума я цепляюсь обеими руками за пустое крепление для факела у себя над головой.
Слышу, как девушки перешептываются. Подтягиваю ноги к рукам, прочно упираюсь сапогами между железными кольцами для поддержания равновесия и чтобы снять вес с рук. Железо удивительно прочное, и за него легко держаться, но я все равно не смогу долго оставаться в такой перевернутой позе. Блэквуд призывает девушек к тишине, и я не могу не улыбнуться: папа всегда говорил, что если не можешь сделать что-то незаметно, создай вокруг себя неразбериху.
Осторожно закусываю косу и вытягиваю правую руку вдоль стены. Нахожу трещину в камне. И жду.
Всего через две секунды воздух около руки становится теплее. Я затаила дыхание. Никта снова пошла прямо на меня. Надо же, эта девчонка не шутит. Если она за тобой охотится, то уж выкладывается по полной. Судя по тому, что я не слышу ее дыхания, хотя наши головы довольно близко друг от друга, она, очевидно, стоит ко мне спиной. Вытягиваю руку, но, неверно рассчитав ее рост, хватаю за рубашку выше талии. К счастью, захватываю и кончик лоскута. Крепко зажав его между пальцами, тяну на себя.
Никта удивленно взвизгивает.
Блэквуд зажигает свечу, и все присутствующие смотрят на нас, жмурясь от бледного света. На их лицах написано явное изумление. Я отцепляю ноги от крепления для факела и спрыгиваю на пол.
Никта прищуривается.
– Победить второй – все равно что проиграть, – бормочет она.
Я улыбаюсь.
– Но разве мы не усвоили сегодня, что запоминается именно последняя победа?
– Молодец. – Блэквуд кивает в сторону лоскута, который я держу в протянутой руке. По ее тону я понимаю, что она как будто вздохнула с облегчением, решив не исключать меня из школы прямо сейчас.
– Нельзя победить второй, если ты уже мертва, – говорит Никта так тихо, что я едва различаю ее слова.
Улыбка сползает с моего лица. Эта девица целеустремленная, внимательная и прямолинейная, и я ей явно не нравлюсь. У меня возникает ощущение, что, победив сегодня, я проиграю в недалеком будущем.
Глава седьмая