Король-ворон - Мэгги Стивотер (2016)
-
Год:2016
-
Название:Король-ворон
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:172
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
О том, что Блу окажется причиной смерти своего возлюбленного, ей было известно. Девушка не верит в настоящую любовь, никогда не думала, что предсказание создаст ей проблем. Но попав в странный, зловещий мир Воронят, она потеряла во всем уверенность…
Король-ворон - Мэгги Стивотер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Деклан ответил:
– Линч.
– Можешь считать это звонком вежливости, – произнес человек в трубке. Где-то на заднем фоне играла музыка – рыдающий напев струнного инструмента.
Нервы Деклана разом натянулись как вязкие, тягучие струны.
– Вряд ли ты ждешь, что я поверю в это, – сказал он.
– Разумеется, я ничего подобного не жду, – возразил голос на другом конце – резкий акцент с ноткой веселости под аккомпанемент странной музыки. Деклан знал, что эту женщину зовут Сондок, и больше ничего. Она покупала мало, но если покупала, то без всяких сантиментов и соплей. Между ними была четкая договоренность: Деклан показывал ей магический артефакт, Сондок предлагала цену, Деклан передавал ей покупку, и они расходились в разные стороны до следующего раза. С ней Деклан не боялся, что его могут запихнуть в багажник отцовской машины, где он будет лежать и слушать, как его отца избивают снаружи; или наденут на него наручники и заставят смотреть, как один из амбаров возле их фамильного дома переворачивают вверх дном; или изобьют его до потери пульса и бросят полумертвого в комнате студенческого общежития.
Деклан ценил подобные мелочи.
Но никому из них нельзя было верить.
Осторожность, не паранойя.
– Как непостоянна нынче ситуация в Генриетте, – отметила Сондок. – Я слышала, что Гринмантл больше не заправляет там.
Непостоянна, да. Всего лишь слово. Когда-то давно Ниалл Линч продавал свои «артефакты» дилерам по всему миру. Каким-то образом список покупателей сократился до Колина Гринмантла, Ломоньера и Сондок. Деклан предполагал, что отец пошел на это из соображений безопасности, но мог ошибаться, думая, что Ниалл Линч принял это решение сам. Возможно, все остальные просто отвернулись от него.
– Что еще ты слышала? – поинтересовался Деклан, не подтверждая и не опровергая ее слова.
– Я рада слышать, что ты не доверяешь мне, – похвалила Сондок. – Твой отец слишком много болтал.
– Мне не нравится этот тон, – отозвался Деклан. Его отец и впрямь болтал слишком много. Но судить его мог лишь член семьи Линчей, а не какая-то корейская торговка незаконными магическими артефактами.
Музыка на заднем плане проскулила извинения.
– Да, это было невежливо с моей стороны. Ходят слухи, что в Генриетте кто-то предлагает на продажу что-то очень особенное, – уточнила Сондок.
И без того натянутые нервы Деклана натянулись еще больше.
– Не я.
– Я и не думала, что это ты. Как я уже сказала – это звонок вежливости. Я решила, что ты захочешь знать, не идут ли к твоей двери волки.
– И много волков?
Музыка споткнулась. Зазвучала вновь.
– Возможно, целая стая, и не одна.
Наверное, они узнали о Ронане. Деклан крепче сжал телефон в пальцах:
– Ты знаешь, за кем они охотятся, seonsaengnim[16]?
– Мм, – протянула Сондок. Этот звук подтверждал, что она поняла его попытку подлизаться к ней и не возражала против лести. – Этот секрет пока мало кому известен. Я позвонила в надежде, что дам тебе достаточно времени для действий.
– И как, по-твоему, я должен действовать?
– Не мне тебе говорить. Я тебе не мать и не отец.
– Ты знаешь, что у меня нет родителей, – напомнил ей Деклан.
На заднем плане музыка перешла на шепот и вздохи. Наконец, Сондок ответила:
– Я тебе не мать и не отец. Я – еще один волк. Не забывай об этом.
Он резко отодвинулся от окна:
– Извини. Это было грубо с моей стороны. Я благодарен тебе за звонок.
Мысленно он уже перебирал самые худшие варианты. Нужно вывезти Ронана и Мэтью из Генриетты – только это сейчас имело значение.
– Мне недостает находок твоего отца, – сказала Сондок, – они были так красивы. Он был очень беспокойным человеком, но разум его был прекрасен, прекрасен.