Включить. Выключить - Колин Маккалоу (2011)
-
Год:2011
-
Название:Включить. Выключить
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:175
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Расчаленный труп шестнадцатилетней девушки был найдет в научно-исследовательском институте неврологии. Лейтенант Кармайн Дельмонико уверен, что убийцей является сотрудник института, так как посторонний человек не может проникнуть в здание. Кто преступник? Под подозрение может попасть каждый…В это время преступник, которого пресса прозвала Призраком, нашел очередную жертву. Расследование начинает Дельмонико, очень скоро приходит к выводу, что поймать маньяка можно, если понять, как эти преступления связаны с преступлениями, которые совершены тридцать лет назад…
Включить. Выключить - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Нет, сэр, я спала, пока мама не позвала нас. Сначала меня даже насмешило, что Этта встала раньше меня — она у нас любит поспать. Потом я подумала, что она нарочно не стала будить меня, чтобы первой занять ванную, но когда постучала, оттуда отозвался Хэнк.
У девочки было красивое личико, влажно поблескивающие глаза, нежная кожа, полные губы, способные ввести в искус, — четко очерченные, с изгибом, в котором Кармайну всегда виделось предчувствие трагедии. Губы негритянки, темно-бордового цвета, переходящего в розовый там, где они сходились складочкой. Похожа ли Маргаретта на младшую сестру?
— Линда, а Этта не могла убежать из дома?
Огромные глаза стали еще больше.
— Зачем ей это? — В вопросе Линды заключался ответ.
И вправду, зачем? Она мила, послушна и прелестна, как все другие жертвы. И приучена перед сном читать молитву.
— Какой у Этты рост?
— Метр семьдесят два, сэр.
— У нее хорошая фигура?
— Нет, слишком худая. Этта вечно расстраивается из-за этого — она хочет быть звездой, как Дионн Уорвик, — объяснила Линда, которая тоже обещала вырасти рослой и худощавой.
— Спасибо, Линда. Никто в доме не слышал шум прошлой ночью?
— Нет, никто.
Потом мистер Бьюли принес фотографию, и Кармайн увидел девочку, в точности похожую на Линду. И на всех погибших.
Вошел Патрик с саквояжем.
— Линда, какая комната ваша?
— Вторая дверь справа, сэр. Моя кровать — правая.
— Есть следы проникновения через окно, Патси?
— Ни единого, только защелки на наружных и внутренних рамах открыты. Земля под окном замерзла. Летом там растет трава, но сейчас она давно высохла. Подоконник выглядит так, словно к нему не прикасались с тех пор, как вставили рамы — в октябре или когда убирали сетки от комаров. Я оставил под окном Пола — может, найдет то, чего я не заметил, но вряд ли.
Они вошли в комнату, где едва помещались две кровати, безупречно чистую и ухоженную: розовые стены, плетеный розовый коврик. В изножьях кроватей — два узких шкафа. Над постелью Маргаретты висел большой плакат Дионн Уорвик и еще один, поменьше, с Мэри Белл; на полочке над кроватью Линды сидели плюшевые медведи.
— Девочки спят крепко и спокойно, — отметил Патрик. — Простыни совсем не сбиты. — Он подошел к кровати Маргаретты, наклонился и потянул носом воздуху самой подушки. — Эфир, — заключил он. — Эфир, а не хлороформ.
— Ты уверен? Он же испаряется через несколько секунд.
— Уверен. С таким нюхом, как у меня, можно работать в парфюмерной промышленности. Запах задержался в этой складке, видишь? Вот теперь он улетучился. Наш приятель набросил ей на лицо тряпку, пропитанную эфиром, подхватил жертву и вынес через окно. — Патрик подошел к окну и поднял рукой в перчатке сначала внутреннюю, затем наружную раму. — Ты только послушай — ни звука! Мистер Бьюли заботится о своем доме.
— Или этот тип заранее смазал рамы.
— Нет, держу пари, это заслуга хозяина.
— Слушай, Патси, но каков виртуоз! Девушка ростом метр семьдесят с лишним и весом под пятьдесят килограммов, в трех метрах от нее спит сестра. Если бы Линда проснулась…
— Дети спят крепко, Кармайн. Маргаретта даже не проснулась; судя по состоянию ее постели — никаких следов борьбы не видно. И Линда проспала все на свете. Он управился самое большее за две минуты.
— Остается один вопрос: кто оставил окно незапертым? Или мистер Бьюли редко проверял их, или наш приятель явился в дом заранее и открыл защелки.
— Скорее всего это дело рук преступника. Полагаю, мистер Бьюли запирает окна сразу после начала холодов и отпирает только весной, с началом оттепелей. В доме отличная вентиляция, а в последнее время похолодало настолько, что девочки вряд ли стали бы открывать окно. Здесь на десять градусов холоднее, чем в Холломене.
Вошел Пол, качая головой.